Anúncio

Discografia / Coletânia Melhores Músicas - Página 31

Aqui listamos os melhores Sucessos Musicais

Confira também as promoções de Cds e Lps na Amazon: https://amzn.to/3Brmqly

Joe Cocker - Unchain My Heart - HD * Música Com Tradução 04:06
Joe Cocker - Unchain My Heart - HD * Música Com Tradução
Assista com Joe Cocker “Unchain My Heart”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. A música foi incialmente gravada por Ray Charles e Trini Lopez. Mas seu grande sucesso ocorreu com Joe Cocker a partir de 1987. Joe Cocker sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Unchain My Heart”, cujo autor é Bobby Sharp Jr. Por ser viciado em drogas e estar empobrecido, Sharp vendeu a música para Teddy Powell por apenas 50 dólares. Ao interpretar “Unchain My Heart”, Joe Cocker nos remete às mais lindas canções dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Joe Cocker”, “Unchain My Heart” e “Ray Charles”. Ela é localizada através das palavras “Rhythm and blues”, “música pop” e “anos 80”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Unchain My Heart” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Joe Cocker - Unchain My Heart - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Unchain My Heart”, sob a interpretação de Joe Cocker, mais uma canção dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Unchain My Heart Unchain my heart Baby, let, let me be 'Cause you don't care Well, please Set me free Unchain my heart Baby, let me go Unchain my heart 'Cause you don't love me no more Every time I call you on the phone Some fella tells me that you're not at home Unchain my heart Set me free Unchain my heart (unchain my heart) Baby, let me be Unchain my heart (unchain my heart) 'Cause you don't care about me You've got me sewed up like a pillow case But you let my love go to waste Unchain my heart Set me free I'm under your spell Like a man in a trance baby Oh, but you know darn well That I don't stand a chance Unchain my heart (unchain my heart) Let me go my way Unchain my heart (unchain my heart) You worry me night and day Why lead me through a life of misery When you don't care a bag of beans for me Unchain my heart, oh please Set me free Alright I'm under your spell Just like a man in a trance, baby But you know darn well That I don't stand a chance Please unchain my heart (unchain my heart) Let me go my way Unchain my heart (unchain my heart) You worry me night and day Why lead me through a life of misery When you don't care a bag of beans for me Unchain my heart Please set me free Oh, set me free Oh, woman why don't you do that for me (unchain my heart) You don't care Won't you let me go (unchain my heart) If you don't love me no more Like a man in a trance (unchain my heart) Unchain my heart) Let me go I'm under your spell (unchain my heart) Like a man in a trance And you know darn well (unchain my heart) That I don't stand a chance, no Oh (unchain my heart) You don't care Please set me free (unchain my heart)
0 0   56   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
The Turtles - Happy Together - HD * Música Com Tradução 04:51
The Turtles - Happy Together - HD * Música Com Tradução
Assista com The Turtles “Happy Together” e conheça mais uma linda música com tradução livre para o português. É um sucesso dos anos 60 que se estendeu aos anos 70, 80 e 90. The Turtles sobem ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta por Garry Bonner e Alan Gordon, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “Happy Together” The Turtles nos remetem às músicas internacionais românticas dos anos 60, 70, 80 e 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais” e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música antiga” e “música de sucesso”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Happy Together” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The Turtles - Happy Together [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por The Turtles “Happy Together”, mais uma música com tradução para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Happy Together Imagine me and you, I do I think about you day and night It's only right To think about the girl you love And hold her tight So happy together If I should call you up Invest a dime And you say you belong to me And ease my mind Imagine how the world could be So very fine So happy together I can't see me loving nobody but you For all my life When you're with me Baby the skies will be blue For all my life Me and you And you and me No matter how they tossed the dice It had to be The only one for me is you And you for me So happy together I can't see me loving nobody but you For all my life When you're with me Baby the skies will be blue For all my life Me and you And you and me No matter how they tossed the dice It had to be The only one for me is you And you for me So happy together So happy together How is the weather Junto a este vídeo foram montadas imagens do Pexels, cuja autoria é da profissional Anastasia Shuraeva. Desde já agradecemos aos modelos e à artista.
0 0   62   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Maria Kim e Quartet - Autumn Leaves - HD * Música Com Tradução 03:22
Maria Kim e Quartet - Autumn Leaves - HD * Música Com Tradução
Assista com Maria Kim & Quartet “Autumn Leaves”. É uma obra baseada na música francesa “Les Feuilles Mortes”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música foi lançada em 1945 e seu êxito se mantém até hoje. Maria Kim & Quartet sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Autumn Leaves”, cujos autores são Jacques Prévert e Joseph Kosma. Ao interpretar “Autumn Leaves”, Maria Kim & Quartet nos remetem às lindas músicas dos anos 40. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Maria Kim”, “Autumn Leaves” e “Les Feuilles Mortes”. Ela é localizada através das palavras “jazz”, “canção francesa” e “romantic music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Autumn Leaves” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Maria Kim & Quartet - Autumn Leaves - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Autumn Leaves”, sob a interpretação de Maria Kim & Quartet, mais uma canção dos anos 40 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Autumn Leaves The falling leaves drift by the window The autumn leaves of red and gold I see your lips, the summer kisses The sun-burned hands I used to hold Since you went away the days grow long And soon I'll hear old winter's song But I miss you most of all my darling When autumn leaves start to fall Since you went away the days grow long And soon I'll hear old winter's song But I miss you most of all my darling When autumn leaves start to fall Na edição deste vídeo foi utilizada a seguintes imagem do Pexels Videos: pexels_videos_1777892. Desde já agradecemos ao seu autor.
0 0   66   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Bonnie Tyler - It's A Heartache - HD * Música com Tradução 03:38
Bonnie Tyler - It's A Heartache - HD * Música com Tradução
Assista com Bonnie Tyler “It's A Heartache”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. O lançamento dessa música ocorreu em 1977 e ela faz sucesso até hoje. Bonnie Tyler sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “It's A Heartache”, cujos autores são Ronnie Scott e Steve Wolfe. Ao interpretar “It's A Heartache”, Bonnie Tyler nos remete às lindas canções dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “country pop”. Ela é localizada através das palavras “Bonnie Tyler”, “It's A Heartache” e “anos 70”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “It's A Heartache” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Bonnie Tyler - It's A Heartache - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “It's A Heartache”, sob a interpretação de Bonnie Tyler, mais uma canção de 1977 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: It's A Heartache It's a heartache Nothing but a heartache Hits you when it's too late Hits you when you're down It's a fool's game Nothing but a fool's game Standing in the cold rain Feeling like a clown It's a heartache Nothing but a heartache Love him 'til your arms break Then he lets you down It ain't right with love to share When you find he doesn't care for you It ain't wise to need someone As much as I depended on you Oh, it's a heartache Nothing but a heartache Hits you when it's too late Hits you when you're down It's a fool's game Nothing but a fool's game Standing in the cold rain Feeling like a clown It ain't right with love to share When you find he doesn't care for you It ain't wise to need someone As much as I depended on you Oh, it's a heartache Nothing but a heartache Love him 'til your arms break Then he lets you down It's a fool's game Standing in the cold rain Feeling like a clown It's a heartache Love him 'til your arms break Then he lets you down It's a fool's game Standing in the cold rain
0 0   49   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
MonaLisa Twins - Till There Was You - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:54
MonaLisa Twins - Till There Was You - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista à dupla Monalisa Twins interpretando “Till There Was You” e conheça mais uma linda música com tradução para o português. É um sucesso dos anos 70, 80, 90. E também aparece como “músicas dos anos 50”. Monalisa Twins sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta por Meredith Willson, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “Till There Was You” a dupla de irmãs-gêmeas austríacas nos remete às músicas internacionais românticas também dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “musicas internacionais” e nas pesquisas da palavra-chave “musica traduzida”. Ela é classificada como “música internacional” e “músicas antigas”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Till There Was You” foi relançada por Monalisa Twins e encontra-se no segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações sob o título MonaLisa Twins - Till There Was You [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém mais uma música com tradução: a linda canção “Till There Was You” interpretada por Monalisa Twins. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: There were bells on a hill / But I never heard them ringing / No, I never heard them at all / 'Til there was you / There were birds in the sky / But I never saw them winging / No, I never saw them at all / 'Til there was you / Then there was music / And wonderful roses / They tell me in sweet fragrant meadows / Of dawn and dew / There was love all around / But I never heard it singing / No, I never heard it at all / 'Til there was you / Then there was music / And wonderful roses / They tell me in sweet fragrant meadows / Of dawn and dew / There was love all around / But I never heard it singing / No, I never heard it at all / 'Til there was you / 'Til there was you /
0 0   55   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Lana Del Rey - Summertime - HD * Música Com Tradução 04:17
Lana Del Rey - Summertime - HD * Música Com Tradução
Assista com Lana Del Rey “Summertime”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela foi criada para a ópera “Porgy and Bess”, de 1935. Lana a regravou em 2020 e seu êxito se mantém até hoje. Lana Del Rey sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Summertime”, cujos autores são George Gershwin e DuBose Heyward. Ao interpretar “I Say A Little Prayer”, Trijntje Oosterhuis nos remete às mais lindas canções dos anos 30, que se mantém nos anos 2000. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Lana Del Rey”, “Summertime” e “jazz music”. Ela também é localizada através das palavras “pop music”, “blues music” e “anos 2020”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Summertime” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Lana Del Rey - Summertime - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Summertime”, sob a interpretação de Lana Del Rey, mais uma canção dos anos 2020 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Summertime Summertime And the livin' is easy Fish are jumpin' And the cotton is high Oh your daddy's rich And your mama's good lookin' So hush little baby Don't you cry One of these mornings You're gonna rise up singin' You're spread your wings And soar to the sky But 'till that mornin' There ain't nothin' to harm you With your mama and your daddy Standin' by Na montagem deste clipe foram utilizadas imagens do Pexels, com as seguintes referências: Pexels Videos 2330708 e afro baby and mother pexels-pnw-production-7331704. Desde já agradecemos aos seus autores e lindos modelos.
0 0   48   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Avalon Jazz Band - La Mer - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:38
Avalon Jazz Band - La Mer - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista à Avalon Jazz Band interpretando “La Mer” e conheça mais uma linda música francesa com tradução para o português. É um sucesso dos anos 70, 80, 90. E foi composta em 1946. Avalon Jazz Band sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta por Charles Trenet, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “La Mer” Avalon Jazz Band nos remete às músicas internacionais românticas também dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas francesas” e nas pesquisas da palavra-chave “musica traduzida”. Ela é classificada como “música internacional”, "músicas antigas” e "músicas com tradução". Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “La Mer” foi relançada por Avalon Jazz Band e encontra-se no segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título Avalon Jazz Band - La Mer [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém mais uma música com tradução: a linda música “La Mer” interpretada por Avalon Jazz Band. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: La mer / Qu'on voit danser le long des golfes clairs / A des reflets d'argent La mer / Des reflets changeants / Sous la pluie La mer / Au ciel d'été confond / Ses blancs moutons Avec les anges si purs / La mer bergère d'azur / Infinie Voyez / Près des étangs / Ces grands roseaux mouillés Voyez / Ces oiseaux blancs / Et ces maisons rouillées La mer / Les a bercés / Le long des golfes clairs Et d'une chanson d'amour / La mer / A bercé mon coeur pour la vie
0 0   54   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
The 5th Dimension - One Less Bell To Answer - HD * Música Com Tradução 05:35
The 5th Dimension - One Less Bell To Answer - HD * Música Com Tradução
Assista com The 5th Dimension “One Less Bell to Answer” e conheça mais uma linda música com tradução livre para o português. É um sucesso dos anos 70, 80 e 90 que permanece até hoje. The 5th Dimension sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta por Burt Bacharach e Hal David, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. O nome do grupo também aparece como The Fifth Dimension. Ao interpretar “One Less Bell to Answer” The 5th Dimension nos remete às músicas internacionais românticas dos anos 70, 80 e 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais”, “pop”, “pop music”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música antiga” e “música de sucesso”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “One Less Bell to Answer” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The 5th Dimension - One Less Bell to Answer [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por The 5th Dimension “One Less Bell to Answer”, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: One Less Bell to Answer One less bell to answer... One less egg to fry One less man to pick up after I should be happy But all I do is cry (Cry cry no more laughter) Oh, I should be happy (Oh, why did he go?) I only know that since he left My life's so empty Though I try to forget It just can't be done Each time the doorbell rings I still run (I still run) I don't know how in the world To stop thinking of him 'Cause I still love him so (Love him so) I end each day the way I start out Crying my heart out Oh... One less man to pick up after... No more laughter... No more love... (no more love) Since he went Oh, he went away (He went away) (One less bell to answer) Why did he leave me? (Oh why why did he leave?) Now I've got one less egg to fry (one less bell to answer) One less egg to fry (Oh why why did he leave?) And all I do is cry (One less bell to answer) Because my man told me goodbye (Oh why why did he leave?) (One less bell to answer) Somebody tell me please where did he go? why did he go? (Oh, why?) Tell me how could he leave me (Why did he leave?)
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Bee Gees - Tragedy - HD * Música Com Tradução 05:07
Bee Gees - Tragedy - HD * Música Com Tradução
Assista com Bee Gees “Tragedy”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela foi lançada em 1979 e seu êxito se mantém até hoje. Bee Gees sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Tragedy”, cujos autores são Barry, Robin e Maurice Gibb. Ao interpretar “Tragedy”, Bee Gees nos remetem às mais lindas canções dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Bee Gees”, “Tragedy” e “dance-rock”. Ela também é localizada através das palavras “disco music”, “pop music” e “anos 70”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Tragedy” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Bee Gees - Tragedy - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Tragedy”, sob a interpretação de Bee Gees, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Tragedy Here I lie, in a lost and lonely part of town Held in time, in a world of tears I slowly drown Goin' home, I just can't make it all alone I really should be holding you, holding you Loving you, loving you Tragedy When the feeling's gone and you can't go on It's tragedy When the morning cries and you don't know why It's hard to bear With no-one to love you, you're goin' nowhere Tragedy When you lose control and you got no soul It's tragedy When the morning cries and you don't know why It's hard to bear With no-one beside you, you're goin' nowhere Night and day, there's a burning down inside of me Oh, oh Burning love, with a yearning that won't let me be Down I go and I just can't take it all alone I really should be holding you, holding you Loving you, loving you Tragedy When the feeling's gone and you can't go on It's tragedy When the morning cries and you don't know why It's hard to bear With no-one to love you, you're goin' nowhere Tragedy When you lose control and you got no soul It's tragedy When the morning cries and you don't know why It's hard to bear With no-one beside you, you're goin' nowhere Aaah! Tragedy When the feeling's gone and you can't go on It's tragedy When the morning cries and you don't know why It's hard to bear With no-one to love you, you're goin' nowhere Ah, ah Tragedy When you lose control and you got no soul It's tragedy When the morning cries and your heart just dies It's hard to bear With no-one beside you, you're goin' nowhere Ahh! Tragedy When the feeling's gone and you can't go on It's tragedy When the morning cries and you don't know why It's hard to bear With no-one to love you you're goin' nowhere Ahh! Tragedy When you lose control and you got no soul It's tragedy When the morning cries and your heart just dies It's hard to bear With no-one beside you, you're goin' nowhere Ahh! Tragedy When the feeling's gone and you can't go on It's tragedy When the morning cries and you don't know why It's hard to bear With no-one to love you, you're goin' nowhere
0 0   66   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Double - The Captain Of Her Heart - HD * Música Com Tradução LIVRE 04:07
Double - The Captain Of Her Heart - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Double “The Captain Of Her Heart” e conheça mais uma linda música com tradução para o português. É um sucesso dos anos 70, 80 e 90. Foi lançada nos anos 1985. Double sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta por Kurt Maloo e Felix Haug, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “The Captain Of Her Heart” Double nos remete às músicas internacionais românticas dos anos 70, 80 e 90. Eles são uma dupla da Suíça. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais” e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música antiga” e “música pop”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “The Captain Of Her Heart” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Double - The Captain Of Her Heart [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por Double “The Captain Of Her Heart”, mais uma música com tradução para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! As imagens das jovens mulheres que aparecem neste clipe foram retiradas do Pexels e seus autores são: Wolfgang Langer, Taryn Elliott e Max Fischer. Veja abaixo a letra da música: The Captain Of Her Heart It was way past midnight / And she still couldn't fall asleep / This night the dream was leaving / She tried so hard to keep / And with the new day's dawning / She felt it drift away / Not only for a cruise / Not only for a day too long ago, too long apart / She couldn't wait another day for / The captain of her heart / As the day came up, she made a stop / She stopped waiting another day for / The captain of her heart
0 0   74   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Caro Emerald - A Night Like This - HD * Música Com Tradução 06:52
Caro Emerald - A Night Like This - HD * Música Com Tradução
Assista com Caro Emerald “A Night Like This”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção fez sucesso a partir de 2009 e seu êxito se mantém até hoje. Caro Emerald sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “A Night Like This”, cujos autores são David Schreurs, Vince Degiorgio e Jan van Wieringen. Ao interpretar “A Night Like This”, Caro Emerald nos remete às melhores músicas dos anos 2000. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “música romântica”, “música europeia” e nas pesquisas “música legendada” e “música com tradução”. Ela é classificada como “jazz music”, “música dos anos 2000” e “tradução”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Caro Emerald aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Caro Emerald - A Night Like This * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “A Night Like This”, interpretada por Caro Emerald, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: A Night Like This From where you are You see the smoke start to arise Where they play cards And you walk over Softly moving passed the guards The stakes are getting higher You can feel it in your heart He calls you bluff He is the ace you never thought He played that much And now it's more than all this cards You want to touch You never know if winning this Could really be enough Take a look Beyond the moon You see the stars And when you look around You know the room by heart I have never dreamed it Have you ever dreamed a night like this I cannot believe it I may never see a night like this When everything you think is incomplete Starts happening when you are cheek to cheek Could you ever dream it I have never dreamed, dreamed a night like this How many times Have I been waiting by the door To hear these chimes To hear that someone debonaire has just a arrived And opened up to see My world before my eyes That silhouette creates an image On the night I can't forget It has the scent of something special I can't rest If I resist temptation Oh, I know for sure that I will lose the bet I walk away and suddenly it seems I'm not alone In front of me he stands I stop, before he goes I have never dreamed it Have you ever dreamed a night like this I cannot believe it I may never see a night like this When everything you think is incomplete Starts happening when you are cheek to cheek Could you ever dream it I have never dreamed, dreamed a night like this I have never dreamed it Have you ever dreamed a night like this I cannot believe it I may never see a night like this When everything you think is incomplete Starts happening when you are cheek to cheek Could you ever dream it I have never dreamed, dreamed a night like this
0 0   57   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Terry Jacks - Seasons In The Sun - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:49
Terry Jacks - Seasons In The Sun - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Terry Jacks “Seasons In The Sun”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de e 1974. E seu êxito se mantém até hoje. Terry Jacks sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Seasons In The Sun”, cujos autores são Jacques Brel e Rod McKuen. Desta forma, ele nos remete às lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube ela aparece em “Terry Jacks’, “Seasons In The Sun” e “Le Moribond”. É também localizada através das palavras “chanson”, “soft rock” e “pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Seasons In The Sun” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Terry Jacks - Seasons In The Sun - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Seasons In The Sun”, sob a interpretação de Terry Jacks, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Seasons In The Sun Goodbye to you my trusted friend We've known each other since we were nine or ten Together we've climbed hills and trees Learned of love and A B C's Skinned our hearts and skinned our knees Goodbye my friend it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Pretty girls are everywhere Think of me and I'll be there We had joy we had fun We had seasons in the Sun But the hills that we climbed were just seasons Out of time Goodbye Papa please pray for me I was the black sheep of the family You tried to teach me right from wrong Too much wine and too much song Wonder how I got along Goodbye Papa it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Little children everywhere When you see them I'll be there We had joy we had fun We had seasons in the Sun But the wine and the song like the seasons Have all gone We had joy we had fun We had seasons in the Sun But the wine and the song like the seasons Have all gone Goodbye Michelle my little one You gave me love and helped me find the Sun And every time that I was down You would always come around And get my feet back on the ground Goodbye Michelle it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air With the flowers everywhere I wish that we could both be there We had joy we had fun We had seasons in the Sun But the stars we could reach Were just starfish on the beach We had joy we had fun We had seasons in the Sun But the stars we could reach Were just starfish on the beach We had joy we had fun We had seasons in the Sun But the wine and the song like the seasons Have all gone All our lives we had fun We had seasons in the Sun But the hills that we climbed were just seasons Out of time We had joy we had fun We had seasons in the Sun Este clipe utilizou imagens do Pexels Videos, as quais estão catalogadas das seguintes formas: Campus Production 8925524-uhd_3840_2160_25fps, Ivan Samkov 9644447-hd_1920_1080_25fps, Artem Podrez 5457689-uhd_3840_2160_30fps, Adrien JACTA 5358852-uhd_3840_2160_25fps, Anastasia Shuraeva 5125038-uhd_4096_2160_24fps, Cristian Dj-soul 9258984-hd_1920_1080_25fps, Engin Akyurt 2098988-uhd_3840_2160_30fps, Katrin Bolovtsova 5030304-uhd_4096_2160_30fps, Pixabay 855082-hd_1920_1080_25fps, Taryn Elliott 3327104-hd_1920_1080_24fps, Vimeo 857134-hd_1280_720_24fps e 대정 김 9367251-uhd_3840_2160_30fps Desde já agradecemos aos respectivos e talentosos autores e modelos.
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Amy Winehouse - Me & Mr. Jones - HD * Música Com Tradução LIVRE 02:35
Amy Winehouse - Me & Mr. Jones - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Amy Winehouse “Me & Mr. Jones”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 2006. E seu êxito se mantém até hoje. Amy Winehouse sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Me & Mr. Jones”, cuja autora é a própria Amy Winehouse. Desta forma, nos remete às lindas músicas dos anos 2000. Nas buscas no YouTube ela aparece em “Amy Winehouse”, “Me & Mr. Jones” e “Back to Black”. É também localizada através das palavras “soul music”, “jazz music” e “pop music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Me & Mr. Jones” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Amy Winehouse - Me & Mr. Jones - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Me & Mr. Jones”, sob a interpretação de Amy Winehouse, mais uma canção dos anos 2000 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Me & Mr. Jones Nobody stands in between me and my man It's me and Mr. Jones (me and Mr. Jones) What kind of fuckery is this? You made me miss the Slick Rick gig (oh, Slick Rick) And thought that I didn't love you when I did (when I did) Can't believe you played me out like that No, you ain't worth guest list Plus one of all them girls you kiss (all them girls) You can't keep lying to yourself like this (to yourself) Can't believe you played yourself like this Ruler's one thing, but come Brixton Nobody stands in between me and my man 'Cause it's me and Mr. Jones (me and Mr. Jones) What kind of fuckery are we? Nowadays, you don't mean dick to me (dick to me) I might let you make it up to me (make it up) Who's playing Saturday? What kind of fuckery are you? 'Side from Sammy, you're my best black Jew (best black Jew) But I could swear that we were through (we were through) I still wonder 'bout the things you do Mr Destiny, nine and 14 Nobody stands in between me and my man 'Cause it's me and Mr. Jones Mr. Jones (me and Mr. Jones)
0 0   66   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Los Lobos - Canción Del Mariachi - HD * Música Com Tradução 03:50
Los Lobos - Canción Del Mariachi - HD * Música Com Tradução
Assista com Los Lobos “Canción Del Mariachi”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela faz parte da trilha sonora do filme “Desperado”, com Salma Hayek e Antonio Banderas. Seu sucesso ocorreu a partir de 1995 e seu êxito se mantém até hoje. Los Lobos sobem ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Canción Del Mariachi”, cujos autores são Paco Rentería e Cesar Rosas. Ao interpretar “Canción Del Mariachi”, Los Lobos nos remetem às melhores músicas do cinema e dos anos 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “música do cinema”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “cinema”, “música romântica” e “pop music”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Los Lobos aparecem neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Los Lobos - Canción Del Mariachi * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Canción Del Mariachi” interpretada por Los Lobos, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Canción Del Mariachi Soy un hombre muy honrado Que me gusta lo mejor Las mujeres no me faltan Ni el dinero, ni el amor Jineteando en mi caballo Por la sierra yo me voy Las estrellas y la luna Ellas me dicen donde voy Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor Ay, mi morena De mi corazón Me gusta tocar guitarra Me gusta cantar el son Mariachi me acompaña Cuando canto mi canción Me gusta tomar mis copas Aguardiente es lo mejor También el tequila blanco Con su sal le da sabor Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor Ay, mi morena De mi corazón Me gusta tocar guitarra Me gusta cantar el son El mariachi me acompaña Cuando canto mi canción Me gusta tomar mis copas Aguardiente es lo mejor También el tequila blanco Con su sal le da sabor Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor Ay, mi morena De mi corazón Ay, ay, ay, ay Ay, ay mi amor Ay, mi morena De mi corazón Este vídeo contém cenas do filme “Desperado”. Junto a elas foram incluídas imagens do Pexels, cujas referência são as seguintes: pexels-cristian-rojas-7601299, pexels-edoardo-mendoza-6589726, pexels-mikhail-nilov-8921570, pexels-cristian-rojas-7601297, pexels-cristian-rojas-7772381 e pexels-cristian-rojas-7772365. Desde já gradecemos a estes talentosos artistas.
0 0   53   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Chris Montez - Call Me - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:17
Chris Montez - Call Me - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Chris Montez “Call Me”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música foi lançada em 1965 e seu êxito se mantém até hoje. Chris Montez sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Call Me”, cujo autor é Tony Hatch. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Chris Montez”, “Call Me” e “Petula Clark”. É localizada através das palavras “anos 60”, “pop music” e “romantic music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Call Me” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Chris Montez - Call Me - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Call Me”, sob a interpretação de Chris Montez, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Call me If you're feeling sad and lonely There's a service I can render Tell the one who loves you only I can be so warm and tender Call me, don't be afraid, you can call me Maybe it's late but just call me Tell me and I'll be around When it seems your friends desert you There's somebody thinking of you I'm the one who never hurt you Maybe that's because I love you Call me, don't be afraid, you can call me Maybe it's late but just call me Tell me and I'll be around Now don't forget me 'cause if you let me I will always stay by you You've got to trust me, that's how it must be There's so much that I can do Call me, don't be afraid, you can call me Maybe it's late but just call me Tell me and I'll be around If you call I'll be right with you You and I should be together Take this love I long to give you I'll be at your side forever Call me, don't be afraid, you can call me Maybe it's late but just call me Tell me and I'll be around Na edição deste vídeo foi utilizada uma imagem criada por Mathias Groeneveld. com a seguinte referência: pexels-matthias-groeneveld-6742728 (2160p). Desde já agradecemos ao talentoso autor.
0 0   58   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas - HD * Música Com Tradução LIVRE 04:15
Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Jacques Brel “Ne Me Quitte Pas”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de e 1959. E seu êxito se mantém até hoje. Jacques Brel sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Ne Me Quitte Pas”, cujo autor é o próprio Jacques Brel. Desta forma, ele nos remete às lindas músicas dos anos 50. Nas buscas no YouTube ela aparece em “Jacques Brel”, “Ne Me Quitte Pas” e “If you go away”. É também localizada através das palavras “música francesa”, “chanson française” e “pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Ne Me Quitte Pas” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Ne Me Quitte Pas”, sob a interpretação de Jacques Brel, mais uma canção dos anos 50 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Ne Me Quitte Pas Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s'oublier Qui s'enfuit déjà Oublier le temps Des malentendus Et le temps perdu À savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois À coups de pourquoi Le cœur du bonheur Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Moi, je t'offrirai Des perles de pluie Venues de pays Où il ne pleut pas Je creuserai la terre Jusqu'après ma mort Pour couvrir ton corps D'or et de lumière Je ferai un domaine Où l'amour sera roi Où l'amour sera loi Où tu seras reine Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Je t'inventerai Des mots insensés Que tu comprendras Je te parlerai De ces amants-là Qui ont vu deux fois Leurs cœurs s'embraser Je te raconterai L'histoire de ce roi Mort de n'avoir pas Pu te rencontrer Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas On a vu souvent Rejaillir le feu De l'ancien volcan Qu'on croyait trop vieux Il est, paraît-il Des terres brûlées Donnant plus de blé Qu'un meilleur avril Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie Le rouge et le noir Ne s'épousent-ils pas? Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Je ne vais plus pleurer Je ne vais plus parler Je me cacherai là À te regarder Danser et sourire Et à t'écouter Chanter et puis rire Laisse-moi devenir L'ombre de ton ombre L'ombre de ta main L'ombre de ton chien Mais Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Na produção deste clipe foram utilizada imagens da orquestra de Paul Mauriat, interpretando “Ne Me Quitte Pas”. E também material do Pexels Video, de Vlada Karpovich, com a seguinte referêcia: 8045821-hd_1080_1920_25fps. Desde já agradecemos a estes maravilhosos artistas, à modelo e aos talentosos músicos.
0 0   53   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Glenn Crytzer and his Syncopators - New Year Blues * Música com Tradução 05:41
Glenn Crytzer and his Syncopators - New Year Blues * Música com Tradução
Assista com Glenn Crytzer and his Syncopators “New Year Blues”, mais uma bonita música com tradução livre para o português. A cantora é Meschiya Lake. Os bailarinos são Ben Collins e Jessica Miltenberger. Eles são professores de dança nos Estados Unidos. Ensinam danças com os estilos: swing, blues, smooth blues e jazz. Esta canção foi sucesso no ano de 2011 e seu êxito se estende até hoje. Glenn Crytzer and his Syncopators sobem ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “New Year Blues”, composta Glenn Crytzer, uma das mais lindas músicas do blues music. Ao interpretar “New Year Blues”, Glenn Crytzer and his Syncopators nos remetem às melhores músicas das épocas áureas do blues e do jazz. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica”, “músicas inesquecíveis”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “blues”, “blues music”, “smooth blues” e “romantic blues”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “New Year Blues” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Glenn Crytzer and his Syncopators - New Year Blues * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “New Year Blues”, na interpretação de Glenn Crytzer and his Syncopators, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Meet Me Where They Play The Blues Ever since you've been leaving me, I've been wanting to cry. Now I know how it feels for you, I've been wanting to die. But it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Time has gone since I've been with you, and we've been starting to die. Now it seems you don't care for me, and I don't understand why. But it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Ever since you've been far away, I've been wanting to fly. Now I know what you meant to me, I'm the one who should cry. And it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Ever since you've been leaving me, I've been wanting to cry. Now I know how it feels for you, I've been wanting to die. And it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Na montagem deste vídeo utilizamos imagens de Ben Collins e Jessica Miltenberger, professores de dança dos Estados Unidos. Desde já agradecemos a todos os envolvidos.
0 0   61   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Leonid & Friends - If You Leave Me Now - HD * Música Com Tradução 04:49
Leonid & Friends - If You Leave Me Now - HD * Música Com Tradução
Assista com a banda Leonid & Friends “If You Leave Me Now”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção fez sucesso a partir de 1976 e seu êxito se mantém até hoje. A banda Leonid & Friends sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “If You Leave Me Now”, cujo autoria é de Peter Cetera. Ao interpretar “If You Leave Me Now”, a banda Leonid & Friends nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Leonid & Friends”, “If You Leave Me Now” e “soft rock”. Ela também é localizada através das palavras “romantic music”, “música dos anos 70” e “pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “If You Leave Me Now” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Leonid & Friends - If You Leave Me Now - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “If You Leave Me Now”, sob a interpretação da banda Leonid & Friends, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: If You Leave Me Now If you leave me now You'll take away the biggest part of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go And if you leave me now You'll take away the very heart of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh-ooh-hoo, girl I just want you to stay A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away? We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way? When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away? We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way? When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today If you leave me now You'll take away the biggest part of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh, girl Just got to have you by my side Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh, mama I just got to have your loving here
0 0   62   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0