Anúncio

Discografia / Coletânia Melhores Músicas - Página 29

Aqui listamos os melhores Sucessos Musicais

Confira também as promoções de Cds e Lps na Amazon: https://amzn.to/3Brmqly

Lynn Anderson - Rose Garden - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:01
Lynn Anderson - Rose Garden - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Lynn Anderson à música “Rose Garden”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 1970. E seu êxito se mantém até hoje. Renée Olstead sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Sleepwalk”, cujo autor é Joe South. Desta forma, eles nos remetem às lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube, ela aparece em “Lynn Anderson”, “Rose Garden” “Joe South”. É também localizada através das palavras “pop”, “country” e “pop soul”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Rose Garden” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Lynn Anderson - Rose Garden - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Rose Garden”, sob a interpretação de Lynn Anderson, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Rose Garden I beg your pardon I never promised you a rose garden Along with the sunshine There's gotta be a little rain sometime When you take you gotta give so live and let live or let go Oh-whoa-whoa-whoa I beg your pardon I never promised you a rose garden I could promise you things like big diamond rings But you don't find roses growin' on stalks of clover So you better think it over Well, if sweet-talkin' you could make it come true I would give you the world right now on a silver platter But what would it matter So smile for a while and let's be jolly Love shouldn't be so melancholy Come along and share the good times while we can I beg your pardon I never promised you a rose garden Along with the sunshine There's gotta be a little rain sometime I beg your pardon I never promised you a rose garden I could sing you a tune and promise you the moon But if that's what it takes to hold you I'd just as soon let you go But there's one thing I want you to know You better look before you leap, still waters run deep And there won't always be someone there to pull you out And you know what I'm talking about So smile for a while and let's be jolly Love shouldn't be so melancholy Come along and share the good times while we can I beg your pardon I never promised you a rose garden Along with the sunshine There's gotta be a little rain sometime I beg your pardon I never promised you a rose garden Na produção deste clipe foram utilizadas imagens do Pexels Videos com as seguintes referências: Michelle Leman 6763535-uhd_2160_3840_25fps, Roman Odintsov 6016144-uhd_4096_2160_30fps, Roman Odintsov 8195624-uhd_2160_4096_30fps, pexels-pixabay-56866, Roman 8195720-uhd_2160_4096_30fps, Tary Elliott 5235134-hd_1920_1080_25fps, Desde já agradecemos aos seus talentosos autores.
0 0   59   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
The Alan Parsons Project - Sirius / Eye In The Sky - HD * Música Com Tradução LIVRE 05:42
The Alan Parsons Project - Sirius / Eye In The Sky - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com The Alan Parsons Project às músicas “Sirius” e “Eye In The Sky”, mais duas lindas composições, onde uma possui tradução livre para o português. Elas fizeram sucessos a partir de 1982. E seus êxitos se mantêm até hoje. The Alan Parsons Project sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Sirius” e “Eye In The Sky”, cujos autores são Alan Parsons e Eric Woolfson. Desta forma, eles nos remetem às lindas músicas dos anos 80. Nas buscas no YouTube, ela aparece em “Alan Parsons”, “Sirius” “Eye In The Sky”. É também localizada através das palavras “art rock”, “soft rock” e “pop rock”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Sirius” e “Eye In The Sky” fazem parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The Alan Parsons Project - Sirius e Eye In The Sky - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém as músicas “Sirius” e “Eye In The Sky”, sob a interpretação de The Alan Parsons Project, mais duas canções dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Eye In The Sky Don't think sorry's easily said Don't try turning tables instead You've taken lots of chances before But I ain't gonna give anymore Don't ask me That's how it goes 'Cos part of me knows what you're thinking Don't say words you're gonna regret Don't let fire rush to your head I've heard the accusation before And I ain't gonna take anymore Believe me The sun in your eyes Made some of the lies worth believing I am the eye in the sky Looking at you I can read your mind I am the maker of rules Dealing with fools I can cheat you blind And I don't need to see anymore to know that I can read your mind (looking at you) I can read your mind (looking at you) I can read your mind (looking at you) I can read your mind (looking at you) Don't leave false illusions behind Don't cry I ain't changing my mind So find another fool like before 'Cos I ain't gonna live anymore believing Some of the lies while all of the sign are deceiving I am the eye in the sky Looking at you I can read your mind I am the maker of rules Dealing with fools I can cheat you blind And I don't need to see anymore to know that I can read your mind (looking at you) I can read your mind (looking at you) I can read your mind (looking at you) I can read your mind (looking at you)
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Sergio Endrigo - Io Che Amo Solo Te - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:58
Sergio Endrigo - Io Che Amo Solo Te - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Sergio Endrigo à música “Io Che Amo Solo Te”, mais uma linda composição com tradução livre para o português. Ela fez sucessos a partir de 1962. E seu êxito se mantém até hoje. Sergio Endrigo sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Io Che Amo Solo Te”, cujo autor é o próprio Sergio Endrigo. Desta forma, ele nos remete às lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube, ela aparece em “Sergio Endrigo”, “Io Che Amo Solo Te” e “música italiana”. É também localizada através das palavras “música pop”, “música romântica” e “Endrigo”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Io Che Amo Solo Te” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Sergio Endrigo - Io Che Amo Solo Te - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a música “Io Che Amo Solo Te”, sob a interpretação de Sergio Endrigo, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Io Che Amo Solo Te C'è gente che ha avuto mille cose, tutto il bene, tutto il male del mondo. Io ho avuto solo te e non ti perderò, non ti lascerò per cercare nuove avventure. C'è gente che ama mille cose e si perde per le strade del mondo. Io che amo solo te, io mi fermerò e ti regalerò quel che resta della mia gioventù. Io ho avuto solo te e non ti perderò, non ti lascerò per cercare nuove illusioni. C'e' gente che ama mille cose e si perde per le strade del mondo. Io che amo solo te, io mi fermerò e ti regalerò quel che resta della mia gioventù. Este clipe contém imagens retiradas do Pexels Videos, cujas referências são a trabalhos de Polina Kovaleva: 5890166-hd_1080_1920_25fps, 5885350-hd_1080_1920_25fps, 5885383-hd_1920_1080_25fps, 5885384-hd_1920_1080_25fps, 5885467-hd_1080_1920_25fps e Pixabay 854701-hd_1920_1080_24fps. Desde já agradecemos à talentosa autora e à sua linda modelo.
0 0   67   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Verônica Sabino - Demais - HD * O Melhor do Pop Rock Brasileiro 03:54
Verônica Sabino - Demais - HD * O Melhor do Pop Rock Brasileiro
Assista com Verônica Sabino à música “Demais”, mais uma linda canção que está entre as melhores do Pop Rock Brasileiro. Esta música fez sucesso a partir de 1986. Seu êxito se mantém até hoje. Verônica Sabino sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Demais”, uma versão da música "Yes It Is" de Lennon e McCartney. A transposição é de Zé Rodrix e Miguel Paiva. Ao interpretar “Demais”, Verônica Sabino nos remete ao que há de melhor no repertório do Pop Brasileiro. Nas buscas de palavras-chave no YouTube, ela aparece em “Verônica Sabino”, “Demais” e “música de telenovela”. E também como “música pop”, “música brasileira” e “música romântica”. É uma “love song”: música que recebe, na MultiContinental, destaque entre as melhores. “Demais” encontra-se no segmento das “melhores músicas brasileiras”. Aparece neste canal como canções para boas recordações, sob o título: Verônica Sabino - Demais - HD * O Melhor do Pop Brasileiro. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Demais”, sob a interpretação de com Verônica Sabino, a qual já se encontra entre os grandes sucessos da MPB dos anos 80. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Demais Foi um vento que passou Que te trouxe e te levou Deixando no corpo, a marca do amor Que ficou no ar, ilusão no ar A chuva que esse vento traz Faz com que me lembre mais De todos os sonhos que a gente sonhou Planejou demais, demais Bem que eu podia tentar te encontrar Mas o vento forte Que me afastou, te levou Te escondeu longe demais A chuva que esse vento traz Faz com que me lembre mais De todos os sonhos que a gente sonhou Planejou demais, demais E cada vento que soprar Pode te fazer voltar Encher o vazio que ficou no ar E marcou demais, me marcou demais Me marcou demais Neste clipe foram utilizadas imagens do Pexels Videos, com as seguintes referências: Dan Cristian Pădureț 4828773-hd_1920_1080_25fps, Nazim Zafri 2762211-uhd_3840_2160_25fps, Sayan Malakar 3813820-hd_1920_1080_24fps e Владимир Брызгин 10606289-hd_1920_1080_30fps. Desde já agradecemos aos seus talentosos autores.
0 0   60   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Esther Phillips - What A Diff’rence A Day Makes - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:18
Esther Phillips - What A Diff’rence A Day Makes - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Esther Phillips à música “What A Diff’rence A Day Makes”, mais uma linda composição com tradução livre para o português. Ela fez sucessos a partir de 1975. E seu êxito se mantém até hoje. Esther Phillips sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “What A Diff’rence A Day Makes”, uma versão estadunidense da música “Cuando vuelva a tu lado”, da mexicana María Grever. Desta forma, ele nos remete às lindas músicas dos anos 70. Nas buscas de palavras-chave no YouTube, ela aparece em “Esther Phillips”, “ What A Diff’rence A Day Makes” e “María Grever”. É também localizada através das palavras “música pop”, “música romântica” e “disco”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “What A Diff’rence A Day Makes” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Esther Phillips - What A Diff’rence A Day Makes - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a música “What A Diff’rence A Day Makes”, sob a interpretação de Esther Phillips, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: What A Diff’rence A Day Makes What a diff'rence a day made Twenty-four little hours Brought the sun and the flowers Where there used to be rain My yesterday was blue, dear Today I'm part of you, dear My lonely nights are through, dear (Since you said you were mine) What a diff'rence a day makes There's a rainbow before me Skies above can't be stormy Since that moment of bliss, that thrilling kiss (It's heaven when you find romance on your menu) What a diff'rence a day made And the difference is you (What a diff'rence a day makes) (There's a rainbow before me) (Skies above can't be stormy) Since that moment of bliss, that thrilling kiss (It's heaven when you find romance on your menu) What a diff'rence a day made And the difference is you Na edição deste clipe foram utilizadas imagens do Pexels Videos, cujas refrências estão ligadas ao Cottonbro Studio: 4887186-uhd_4096_2160_25fps, 4887403-uhd_4096_2160_25fps, 4887281-uhd_4096_2160_25fps, 4887184-uhd_2160_4096_25fps.mp4 e 4887044-uhd_4096_2160_25fps.mp4. Desde já agradecemos aos autores e seus lindos modelos.
0 0   66   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Richard Anthony - La Mia Festa - HD * Música Com Tradução 04:07
Richard Anthony - La Mia Festa - HD * Música Com Tradução
Assista com Richard Anthony “La Mia Festa”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela foi destaque em 1963, um sucesso dos anos 60 que se mantém até hoje. A coreografia foi criada pelo casal de dançarinos, Chanzie e Steve. Eles são professores de dança nos Estados Unidos e já receberam vários prêmios pela qualidade de suas performances e trabalhos. Richard Anthony sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “La Mia Festa”, cujos autores são Gogol, Anthony, Gold, Gluck Jr. e Wiener. Ao interpretar “La Mia Festa”, Richard Anthony nos remete às melhores músicas de festival dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “música italiana”, e nas pesquisas “Richard Anthony” e “música com tradução”. Ela é classificada como “romantic music”, “música romântica” e “pop music”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Richard Anthony aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Richard Anthony - La Mia Festa * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “La Mia Festa”, interpretada por Richard Anthony, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: La Mia Festa Oggi è festa grande festa perchè festa perchè, festa perchè io finalmente non amo più te. Oggi è passato già un anno da che ti eri stancata di me sono felice perchè so fare a meno di te. Oggi è festa grande festa perchè festa perchè, festa perchè io finalmente non amo più te. Se penso a tutte le lacrime che ho già versato per te inutilmente perchè tu non pensavi piu a me. Oggi è festa grande festa perchè festa perchè, festa perchè io finalmente non amo più te. Este vídeo foi montado com uma apresentação de Chanzie e Steve e contém imagens do Pexels, cujas referência são as seguintes: Cottonbro Pexels 1, Cottonbro Pexels 2, Cottonbro Pexels 3, Cottonbro Pexels 4, Cottonbro Pexels 5, Cottonbro Pexels 6, pexels-matthias-groeneveld-6742728 e y2meta.com - Nightlife Party _ Simulating Party Club Noise _ 1 Hour Desde já gradecemos a estes talentosos artistas e as lindas modelos em destaque.
0 0   57   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Emilia Mitiku - Dream A Little Dream Of Me - HD * Música Com Tradução 03:41
Emilia Mitiku - Dream A Little Dream Of Me - HD * Música Com Tradução
Assista com Emilia Mitiku “Dream A Little Dream Of Me”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela faz sucesso desde o ano de 1931 e seu êxito se estende até hoje. Emilia Mitiku sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Dream A Little Dream “In My Life”, de autoria de Schwandt Wilbur, Gus Kahn e André Fabian. Ao interpretar “Dream A Little Dream Of Me”, Emilia Mitiku no remete às melhores músicas internacionais dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “músicas inesquecíveis”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música pop”, “música romântica” e “música anos 60”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Dream A Little Dream Of Me” faz parte do segmento “love pop song”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Emilia Mitiku - Dream A Little Dream Of Me * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Dream A Little Dream Of Me” interpretada por Emilia Mitiku, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Dream A Little Dream Of Me Stars shining bright above you Night breezes seem to whisper "I love you" Birds singing in the sycamore tree Dream a little dream of me Say "Night-ie night" and kiss me Just hold me tight and tell me you'll miss me While I'm alone and blue as can be Dream a little dream of me Stars fading but I linger on, dear Still craving your kiss I'm longing to linger till dawn, dear Just saying this Sweet dreams till sunbeams find you Sweet dreams that leave all worries behind you But in your dreams whatever they be Dream a little dream of me Stars fading but I linger on, dear Still craving your kiss I'm longing to linger till dawn, dear Just saying this Sweet dreams till sunbeams find you Sweet dreams that leave all worries behind you But in your dreams whatever they be Dream a little dream of me
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Nouvelle Vague - In A Manner Of Speaking - HD * Música com Tradução LIVRE 04:08
Nouvelle Vague - In A Manner Of Speaking - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com a banda Nouvelle Vague “In A Manner Of Speaking”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 2004. E seu êxito se mantém até hoje. Nouvelle Vague sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “In A Manner Of Speaking”, cujo autor é Winston Tong. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 2000. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Nouvelle Vague”, “In A Manner Of Speaking” e “música francesa”. É localizada através das palavras “lounge”, “rock alternativo” e “bossa nova”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “In A Manner Of Speaking” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Nouvelle Vague - In A Manner Of Speaking - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “In A Manner Of Speaking”, sob a interpretação de Nouvelle Vague, mais uma canção dos anos 2000 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: In A Manner Of Speaking In a manner of speaking I just want to say That I could never forget the way You told me everything By saying nothing In a manner of speaking I don't understand How love in silence becomes reprimand But the way that I feel about you Is beyond words Oh give me the words Give me the words That tell me nothing Oh give me the words Give me the words That tell me everything In a manner of speaking Semantics won't do In this life that we live We only make do And the way that we feel Might have to be sacrificed So in a manner of speaking I just want to say That like you I should find a way To tell you everything By saying nothing Oh give me the words Give me the words That tell me nothing Oh give me the words Give me the words That tell me everything Oh give me the words Give me the words That tell me nothing Oh give me the words Give me the words That tell me everything
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Andy Williams - Red Roses For A Blue Lady - HD * Música Com Tradução 04:02
Andy Williams - Red Roses For A Blue Lady - HD * Música Com Tradução
Assista com Andy Williams “Red Roses For A Blue Lady”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela faz sucesso desde 1965 e seu êxito se mantém até hoje. Andy Williams sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Red Roses For A Blue Lady”, cujos autores são Sid Tepper e Roy C. Bennett. Ao interpretar “Red Roses For A Blue Lady”, Andy Williams nos remete às melhores músicas pop dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “música de cinema”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “pop music”, “música romântica” e “música anos 60”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Red Roses For A Blue Lady” aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Andy Williams - Red Roses For A Blue Lady * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Red Roses For A Blue Lady” interpretada por Andy Williams, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Red Roses For A Blue Lady I want some red roses for a blue lady Mister florist take my order please We had a silly quarrel the other day I hope these pretty flowers chase her blues away I want some red roses for a blue lady Send them to the sweetest gal in town And if they do the trick, I'll hurry back to pick Your best white orchid for her wedding gown (I want some red roses for a blue lady) We had a silly quarrel the other day I hope these pretty flowers chase her blues away I want some red roses for a blue, blue lady Send them to the sweetest gal in town And if they do the trick, I'll hurry back to pick Your best white orchid for her wedding gown Your best white orchid for her wedding gown Na edição deste vídeo foram utilizadas imagens do Pexels, as quais possuem as seguintes referências: pexels-gustavo-fring-6036316, pexels-ron-lach-7251973, pexels-ron-lach-7253575. pexels-ron-lach-7255592, pexels-ron-lach-7289092, pexels-ron-lach-7289093, pexels-ron-lach-7289099, Yamaguchi_Garden (Japanese_flower_shop) _-_panoramio_, daisy_bg, ganesham-flower-shop-jaipur-1p1pvz7p2z e mercado-das-flores-rosas-bruno-matos-600x348-ab7ae7f0. Desde já agradecemos aos seus maravilhosos autores, aos modelos e especialmente à linda e expressiva modelo feminina.
0 0   68   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Electric Light Orchestra - All Over The World * Música com Tradução 04:10
Electric Light Orchestra - All Over The World * Música com Tradução
Assista com Electric Light Orchestra “All Over The World”, mais uma bonita canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou grande sucesso a partir de 1980. Electric Light Orchestra sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “All Over The World”, cujo autor é Jeff Lynne. A canção faz parte da trilha sonora do filme “Xanadu”, que teve como protagonistas Olivia Newton-John, Gene Kelly e Michael Beck. Ao interpretar “All Over The World”, Electric Light Orchestra nos remete às melhores músicas dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música pop” e “música de cinema”. Ela é classificada como “música dos anos 80”, “Xanadu” e “música de filme”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “All Over The World” faz parte do segmento “música de cinema”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Electric Light Orchestra - All Over The World * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “All Over The World”, na interpretação de Electric Light Orchestra, mais uma música dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: All Over The World Everybody all around the world Gotta tell you what I just heard There's gonna be a party all over the world I got a message on the radio But where it came from, I don't really know And I heard these voices calling all over the world All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight Everybody walkin' down the street Everybody movin' to the beat They're gonna get hot down in the U.S.A. (New York, Detroit, L.A.) We're gonna take a trip across the sea Everybody come along with me We're gonna hit the night down in gay Paris (c'est la vie, having your cup of tea) All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight London, Hamburg, Paris, Rome Rio, Hong Kong, Tokyo L.A., New York, Amsterdam Monte Carlo, Shard End and All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight Everybody all around the world (London, Hamburg, Paris, Rome) Gotta tell you what I just heard (Rio, Hong Kong, Tokyo) Everybody walkin' down the street (London, Hamburg, Paris, Rome) I know a place where we all can meet (Rio, Hong Kong, Tokyo) Everybody gonna have a good time (hou, hou) Everybody will shine 'til the daylight (hou-hou-hou) All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight (Oh-oh-oh-oh, oh oh) All over the world Everybody get the word All over the world Everybody got the word All over the world Everybody got the word (Hou-hou-hou-hou-hou-hou-hou)
0 0   53   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Tony Monaco - Hey Girl - HD * Música Com Tradução 05:16
Tony Monaco - Hey Girl - HD * Música Com Tradução
Assista com Tony Monaco “Hey Girl”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção foi sucesso nos anos 70 e se estende até hoje. Tony Monaco sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Hey Girl”, composta em 1963 por Gerry Goffin e Carole King, uma das mais lindas músicas pop românticas. Ao interpretar “Hey Girl”, Tony Monaco nos remete às melhores músicas internacionais dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “músicas inesquecíveis”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música pop”, “música pop” e “pop music”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Hey Girl” faz parte do segmento “love pop song”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Tony Monaco - Hey Girl * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Hey Girl”, interpretada por Tony Monaco, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Hey Girl Hey girl, I want you to know I'm going to miss you so much if you go And hey, girl, I tell you no lie Something deep inside of me's going to die If you say, "So long" If this is goodbye Hey girl, this can't be true How am I supposed to exist without you? Hey girl, now don't put me on What's going to happen to me when you're gone? How will I live, how can I go on? How can I go on? Hey girl, now sit yourself down I'm not ashamed to get down on the ground And beg, beg you to stay Oh, don't go away, hey girl Please hey, don't go away, hey girl Please, please don't go away, hey girl Este vídeo foi montado com imagens de uma linda jovem ruiva retiradas do Pexels Video, cujo autoria aparece sob a descrição pexels-maksim-goncharenok-5642523 _4723568, pexels-maksim-goncharenok-5642524, pexels-maksim-goncharenok-5642525, pexels-maksim-goncharenok-5642526, pexels-maksim-goncharenok-5642528, pexels-maksim-goncharenok-5642529 e pexels-maksim-goncharenok-5642532. Desde já agradecemos ao autor(a) e à sua modelo.
0 0   59   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
The Righteous Brothers - Unchained Melody - HD * Música Com Tradução 03:48
The Righteous Brothers - Unchained Melody - HD * Música Com Tradução
Assista com The Righteous Brothers “Unchained Melody”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela foi lançada em 1965 e seu êxito se mantém até os dias de hoje. The Righteous Brothers sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Unchained Melody”, cujos autores são Alex North e Hy Zaret. Ao interpretar “Unchained Melody”, The Righteous Brothers nos remetem às mais bonitas canções dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “The Righteous Brothers”, “Unchained Melody” e “soul”. Ela também é localizada através das palavras “pop music”, “música de filme” e “Ghost”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Unchained Melody” faz parte do segmento “músicas de protesto”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The Righteous Brothers - Unchained Melody - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Unchained Melody”, sob a interpretação de The Righteous Brothers, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Unchained Melody Woah, my love, my darling I've hungered for your touch A long, lonely time And time goes by so slowly And time can do so much Are you still mine? I need your love I need your love God speed your love to me Lonely rivers flow To the sea, to the sea To the open arms of the sea, yeah Lonely rivers sigh "Wait for me, wait for me" I'll be coming home, wait for me Woah, my love, my darling I've hungered for your touch A long, lonely time And time goes by so slowly And time can do so much Are you still mine? I need your love I need your love Neste clipe foram utilizadas imagens da obra cinematográfica “Ghost”, cujos protagonistas são Patrick Swayze e Demi Moore. O roteiro é de Bruce Joel Rubin. O filme tem a direção de Jerry Zucker. Desde já agradecemos a todos os envolvidos.
0 0   76   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Bee Gees - Stayin' Alive - HD - Travolta * Música com Tradução 04:21
Bee Gees - Stayin' Alive - HD - Travolta * Música com Tradução
Assista com Bee Gees “Stayin' Alive”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção foi lançada em 1977 e faz sucesso até os dias atuais. Bee Gees sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Stayin' Alive”, cujos autores são Barry, Robin e Maurice Gibb. Ao interpretar “Stayin' Alive”, Bee Gees nos remetem às lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Bee Gees”, “Stayin' Alive” e “pop music”. Ela é localizada através das palavras “disco”, “pop” e “anos 67”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Stayin' Alive” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Bee Gees - Stayin' Alive - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Stayin' Alive”, sob a interpretação de Bee Gees, mais uma canção de 1969 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Stayin' Alive Well, you can tell by the way I use my walk I'm a woman's man, no time to talk Music loud and women warm, I've been kicked around Since I was born And now it's alright, it's okay And you may look the other way We can try to understand The New York Times' effect on man Whether you're a brother or whether you're a mother You're stayin' alive, stayin' alive Feel the city breakin' and everybody shakin' And we're stayin' alive, stayin' alive Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive Ah, ha, ha, ha, stayin' alive Oh, when you walk Well now, I get low and I get high And if I can't get either, I really try Got the wings of Heaven on my shoes I'm a dancin' man and I just can't lose You know it's alright, it's okay I'll live to see another day We can try to understand The New York Times' effect on man Whether you're a brother or whether you're a mother You're stayin' alive, stayin' alive Feel the city breakin' and everybody shakin' And we're stayin' alive, stayin' alive Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive (oh) Ah, ha, ha, ha, stayin' alive (oh) Life goin' nowhere, somebody help me Somebody help me, yeah Life goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive Well, you can tell by the way I use my walk I'm a woman's man, no time to talk Music loud and women warm I've been kicked around since I was born And now it's all right, it's okay And you may look the other way We can try to understand The New York Times' effect on man Whether you're a brother or whether you're a mother You're stayin' alive, stayin' alive Feel the city breakin' and everybody shakin' And we're stayin' alive, stayin' alive Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive Ah, ha, ha, ha, stayin' alive (hey) Life goin' nowhere, somebody help me Somebody help me, yeah Life goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive Life goin' nowhere, somebody help me Somebody help me, yeah (ah, ah, ah) Life goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive Life goin' nowhere, somebody help me Somebody help me, yeah (ah, ah, ah, ay) Life goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive Life goin' nowhere, somebody help me Somebody help me, yeah (oh) Life goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive
0 0   70   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Boney M. - Sunny - HD * Música Com Tradução 03:26
Boney M. - Sunny - HD * Música Com Tradução
Assista com Boney M. “Sunny” e conheça mais uma linda música com tradução livre para o português. É um sucesso dos anos 70. Depois, dos anos 80 e 90 que permanece até hoje. Boney M. sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta em 1963 por Bobby Hebb, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “Sunny” Boney M. nos remete às músicas internacionais românticas dos anos 70, 80 e 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais”, “soul jazz”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música antiga” e “música de discoteca”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Sunny” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Boney M. – Sunny [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por Boney M. “Sunny”, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Sunny Sunny, yesterday my life was filled with rain Sunny, you smiled at me and really eased the pain The dark days are gone, and the bright days are here My Sunny one shines so sincere Sunny one so true, I love you Sunny, thank you for the sunshine bouquet Sunny, thank you for the love you brought my way You gave to me your all and all Now I feel ten feet tall Sunny one so true, I love you Sunny, thank you for the truth you let me see Sunny, thank you for the facts from A to C My life was torn like a windblown sand And the rock was formed when you held my hand Sunny one so true, I love you Sunny Sunny, thank you for the smile upon your face Sunny, thank you for the gleam that shows its grace You're my spark of nature's fire You're my sweet complete desire Sunny one so true, I love you Sunny, yesterday my life was filled with rain Sunny, you smiled at me and really eased the pain The dark days are gone, and the bright days are here My Sunny one shines so sincere Sunny one so true, I love you
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Electric Light Orchestra - All Over The World * Música com Tradução 04:10
Electric Light Orchestra - All Over The World * Música com Tradução
Assista com Electric Light Orchestra “All Over The World”, mais uma bonita canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou grande sucesso a partir de 1980. Electric Light Orchestra sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “All Over The World”, cujo autor é Jeff Lynne. A canção faz parte da trilha sonora do filme “Xanadu”, que teve como protagonistas Olivia Newton-John, Gene Kelly e Michael Beck. Ao interpretar “All Over The World”, Electric Light Orchestra nos remete às melhores músicas dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música pop” e “música de cinema”. Ela é classificada como “música dos anos 80”, “Xanadu” e “música de filme”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “All Over The World” faz parte do segmento “música de cinema”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Electric Light Orchestra - All Over The World * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “All Over The World”, na interpretação de Electric Light Orchestra, mais uma música dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: All Over The World Everybody all around the world Gotta tell you what I just heard There's gonna be a party all over the world I got a message on the radio But where it came from, I don't really know And I heard these voices calling all over the world All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight Everybody walkin' down the street Everybody movin' to the beat They're gonna get hot down in the U.S.A. (New York, Detroit, L.A.) We're gonna take a trip across the sea Everybody come along with me We're gonna hit the night down in gay Paris (c'est la vie, having your cup of tea) All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight London, Hamburg, Paris, Rome Rio, Hong Kong, Tokyo L.A., New York, Amsterdam Monte Carlo, Shard End and All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight Everybody all around the world (London, Hamburg, Paris, Rome) Gotta tell you what I just heard (Rio, Hong Kong, Tokyo) Everybody walkin' down the street (London, Hamburg, Paris, Rome) I know a place where we all can meet (Rio, Hong Kong, Tokyo) Everybody gonna have a good time (hou, hou) Everybody will shine 'til the daylight (hou-hou-hou) All over the world Everybody got the word Everybody everywhere is gonna feel tonight (Oh-oh-oh-oh, oh oh) All over the world Everybody get the word All over the world Everybody got the word All over the world Everybody got the word (Hou-hou-hou-hou-hou-hou-hou)
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Alyona Yarushina - If You Leave Me Now - HD * Música Com Tradução 03:56
Alyona Yarushina - If You Leave Me Now - HD * Música Com Tradução
Assista com Alyona Yarushina “If You Leave Me Now”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção fez sucesso a partir de 1976 e seu êxito se mantém até hoje. Alyona Yarushina sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “If You Leave Me Now”, cujo autoria é de Peter Cetera. Ao interpretar “If You Leave Me Now”, Alyona Yarushina nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Alyona Yarushina”, “If You Leave Me Now” e “soft rock”. Ela também é localizada através das palavras “Alyona”, “música dos anos 70” e “pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “If You Leave Me Now” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Alyona Yarushina - If You Leave Me Now - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “If You Leave Me Now”, sob a interpretação de Alyona Yarushina, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: If You Leave Me Now If you leave me now You'll take away the biggest part of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go And if you leave me now You'll take away the very heart of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh-ooh-hoo, girl I just want you to stay A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away? We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way? When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away? We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way? When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today If you leave me now You'll take away the biggest part of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh, girl Just got to have you by my side Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh, mama I just got to have your loving here
0 0   67   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Sy Smith - Let's Stay Together - HD * Música Com Tradução LIVRE 05:37
Sy Smith - Let's Stay Together - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista Sy Smith interpretando “Let's Stay Together” e conheça mais uma linda música com tradução para o português. É um sucesso dos anos 70, 80 e 90. Foi lançada em 1971. Sy Smith sobe ao palco internacional da MultiContinental, com a Pete Escovedo Band, para apresentar esta canção composta por Al Green, Willie Mitchell e Al Jackson Jr. uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “Let's Stay Together” Sy Smith nos remete às músicas internacionais românticas dos anos 70, 80 e 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais” e nas pesquisas da palavra-chave “musica traduzida”. Ela é classificada como “música romântica” e “músicas internacionais antigas”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Let's Stay Together” foi relançada por Sy Smith e faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título Sy Smith - Let's Stay Together [Música com Tradução para o Português]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Let's Stay Together” interpretada por Sy Smith, mais uma música com tradução para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Let's Stay Together I'm, I'm so in love with you / Whatever you want to do / It's alright with me / 'Cause you make me feel so brand new / And I want to spend my life with you / Ain't the same since, baby / Since we've been together / Ooh, loving you Forever / Is what I need / Let me be the one you come running to / I'll never be untrue / Ooh, baby, let's, let's stay together / Loving you whether / Whether times are good or bad / And I'm happy or sad / Why somebody, why people want break up? / Oh, turn around and make up / I just can't see / You'd never do that to me (would you, baby?) / So being around you is all I see / Is what I want us to / Let's, we ought to stay together / Loving you whether / Whether times are good or bad / And I'm happy or sad
0 0   72   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0