Anúncio

Discografia / Coletânia Melhores Músicas - Página 25

Aqui listamos os melhores Sucessos Musicais

Confira também as promoções de Cds e Lps na Amazon: https://amzn.to/3Brmqly

Van McCoy - The Hustle - HD * Música Instrumental 03:29
Van McCoy - The Hustle - HD * Música Instrumental
Assista Van McCoy interpretando “The Hustle”, e conheça mais um dos sucessos da música instrumental. Foi composta em 1975 e faz sucesso desde aquela época. Van McCoy e The Soul City Symphony sobem ao palco da MultiContinental para apresentar esta canção composta pelo próprio Van McCoy, uma das mais envolventes músicas instrumentais do pop. Ao interpretar “The Hustle”, Van McCoy e The Soul City Symphony nos remetem aos melhores momentos da era Disco. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “música instrumental”, “disco”, “música pop” e nas pesquisas da palavra-chave “The Hustle”, “Van McCoy”. Ela é classificada como “música instrumental”, “instrumental” e “música dos Estados Unidos”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Van McCoy e The Soul City Symphony interpretam “The Hustle”, uma bonita música que está no segmento “anos 70”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Van McCoy - The Hustle * Música Instrumental. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “The Hustle”, sob a talentosa interpretação de Van McCoy e The Soul City Symphony, mais um dos sucessos da boa música dos anos 70. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Esta montagem híbrida foi realizada por Masa21ki2. Contém imagens da banda “Perfume”, de Hiroshima – Japão. As garotas deste vídeo são Ayano Omoto, Yuka Kashino e Ayaka Nishiwaki. Desde já agradecemos a todas e todos.
0 0   66   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
CARisMA - Cavatina - HD * Música Do Cinema 04:06
CARisMA - Cavatina - HD * Música Do Cinema
Assista com a dupla de violonistas, CARisMA, “Cavatina” e conheça mais um dos grandes sucessos da música instrumental. Esta música faz sucesso desde 1970. E o acompanhamento é realizado pela Malaysian Philharmonic Orchestra. A dupla de violonistas, CARisMA, sobe ao palco da MultiContinental para apresentar essa linda composição de Stanley Myers, dos anos 70. “Cavatina” foi criada para o filme “The Walking Stick”, de 1970 e mais tarde usada como trilha em “The Deer Hunter” (O Franco Atirador) de 1978. Os instrumentistas deste vídeo são Carlo Corrieri e Magdalena Kaltcheva. Ao interpretar “Cavatina”, a dupla de violonistas CARisMA nos remete aos melhores momentos da música instrumental. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Cavatina”, “música de filme”, “CARisMA” e “1970”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música do cinema”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Cavatina” faz parte do segmento “músicas de orquestra”. Aparece neste canal como uma composição para boas recordações, sob o título: CARisMA - Cavatina * Música Do Cinema. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Cavatina”, sob a interpretação da dupla de violonistas CARisMA, mais um dos sucessos da boa música instrumental dos anos 70. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Fizeram parte da montagem deste vídeo cenas do filme “The Deer Hunter” (O Franco Atirador”, do diretor Michael Cimino. O roteiro foi de Deric Washburn.
0 0   73   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Keren Ann - Jardin D'hiver - HD * Música com Tradução 03:20
Keren Ann - Jardin D'hiver - HD * Música com Tradução
Assista com Keren Ann “Jardin D'hiver”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. O lançamento dessa música ocorreu em 2000 e ela faz sucesso até hoje. Keren Ann e Quatuor Debussy sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Jardin D'hiver”, cujos autores são Benjamin Biolay e Keren Ann. Ao interpretar “Jardin D'hiver” Keren Ann e Quatuor Debussy nos remetem às lindas canções dos anos 2000, com sucesso até dois dias atuais. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Keren Ann”, “Jardin D'hiver” e “bossa nova”. Ela é localizada através das palavras “música francesa”, “Henri Salvador” e “jazz”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Jardin D'hiver” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Keren Ann - Jardin D'hiver - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Jardin D'hiver”, sob a interpretação de Keren Ann e Quatuor Debussy, mais uma canção dos anos 2000 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Jardin D'hiver Je voudrais du soleil vert, des dentelles et des théières Des photos de bord de mer dans mon jardin d'hiver Je voudrais de la lumière comme en Nouvelle-Angleterre Je veux changer d'atmosphère dans mon jardin d'hiver Ma robe à fleurs sous la pluie de novembre Tes mains qui courent, je n'en peux plus de t'attendre Les années passent, qu'il est loin l'âge tendre Nul ne peut nous entendre. Je voudrais du Fred Astaire, revoir un Latécoère Je voudrais toujours te plaire dans mon jardin d'hiver Je veux déjeuner par terre comme au long des golfes clairs T'embrasser les yeux ouverts dans mon jardin d'hiver Ma robe à fleurs sous la pluie de novembre Tes mains qui courent, je n'en peux plus de t'attendre Les années passent, qu'il est loin l'âge tendre Nul ne peut nous entendre Na edição deste vídeo foram utilizadas imagens retiradas do site: https://www.pexels.com/pt-br/videos/, com as seguintes referências. Ánh Air Pexels Videos 1353043, pexels-nathan-hilton-5765897, Danilo Riba production ID_5192719, pexels-roman-odintsov-5667123, Largo Editt production ID_4148225, Nithin PA Pexels Videos 2 2616637, Nithin PA Pexels Videos 2616637, pexels-ricardo-moreira-6555494, NST Pictures Pexels Videos 2048452, pexels-donald-martinez-5726220, pexels-manos-orfanos-6024944, pexels-roman-odintsov-6610058, cottonbro studio production ID_4966622. Desde já agradecemos aos respectivos artistas-produtores, seus modelos e inspirações.
0 0   60   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Ray Conniff & Singers - Danke Schoen - HD * Música de Orquestra 04:08
Ray Conniff & Singers - Danke Schoen - HD * Música de Orquestra
Assista com Ray Conniff & Singers “Danke Schoen” e conheça mais um dos grandes sucessos da música instrumental, gravada por esta orquestra no ano de 1966. A música faz sucesso desde 1963, na voz de Wayne Newton e seu êxito mundial se mantém até hoje. Ray Conniff & Singers sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Danke Schoen”, cujo autor é o maestro alemão Bert Kaempfert. Ao interpretar “Danke Schoen”, Ray Conniff & Singers nos remetem aos melhores momentos da música instrumental. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Danke Schoen”, “Ray Conniff & Singers”, “música de orquestra”, “anos 60” e “pop song”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música orquestral”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Danke Schoen” faz parte do segmento “músicas de orquestra”. Aparece neste canal como uma composição para boas recordações, sob o título: Ray Conniff & Singers - Danke Schoen - HD * Música De Orquestra. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Danke Schoen”, sob a interpretação de Ray Conniff & Singers, mais um dos sucessos da boa música instrumental dos anos 60. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   73   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Electric Light Orchestra - Last Train To London - HD * Música Com Tradução 04:20
Electric Light Orchestra - Last Train To London - HD * Música Com Tradução
Assista com Electric Light Orchestra “Last Train To London”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. O lançamento dessa música ocorreu em 1979 e ela faz sucesso até hoje. Electric Light Orchestra sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Last Train To London”, cujo autor é Jeff Lynne. Ao interpretar “Last Train To London”, Electric Light Orchestra nos remete às lindas canções dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Electric Light Orchestra”, “Last Train To London” e “ELO”. Ela é localizada através das palavras “disco”, “discoteca” e “pop rock”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Last Train To London” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Electric Light Orchestra - Last Train To London - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Last Train To London”, sob a interpretação de Electric Light Orchestra, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Last Train To London It was nine twenty-nine Nine twenty-nine, back street, big city The sun was going down There was music all around, it felt so right It was one of those nights One of those nights when you feel the world stop turning You were standing there There was music in the air I should have been away But I knew I had to stay Last train to London Just heading out Last train to London Just leaving town But I really want tonight to last forever I really wanna be with you Let the music play on down the line tonight It was one of those nights One of those nights when you feel the fire is burning Everybody was there, everybody to share It was so right There you were on your own Looking like you were the only one around I had to be with you Nothing else that I could do I should have been away But I knew I had to stay Last train to London Just heading out Last train to London Just leaving town But I really want tonight to last forever I really wanna be with you Let the music play on down the line tonight Underneath a starry sky Time was still but hours must really have rushed by I didn't realize But love was in your eyes I really should have gone But love went on and on Last train to London Just heading out Last train to London Just leaving town But I really want tonight to last forever I really wanna be with you Let the music play on down the line tonight But I really want tonight to last forever I really wanna be with you Let the music play on down the line tonight
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Swing Out Sister - Am I The Same Girl - HD * Música com Tradução 04:11
Swing Out Sister - Am I The Same Girl - HD * Música com Tradução
Assista com Swing Out Sister “Am I The Same Girl?”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. A cantora é Corinne Drewery. O lançamento desta música ocorreu em 1992 e ela faz sucesso até os dias de hoje. Swing Out Sister sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Am I The Same Girl?”, cujos autores são Eugene Record e Sonny Sanders. Ao interpretar “Am I The Same Girl?”, Swing Out Sister nos remete às mais lindas canções dos anos 90. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Swing Out Sister”, “Am I The Same Girl?” e “Corinne Drewery”. Ela é localizada através das palavras “pop”, “pop rock” e “sophisti-pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Am I The Same Girl?” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Swing Out Sister - Am I The Same Girl? - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Am I The Same Girl?”, sob a interpretação de Swing Out Sister, mais uma canção dos anos 90 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Am I The Same Girl? Why don´t you stop And look me over Am I the same girl you used to know? Why don´t you stop And think it over Am I the same girl who knew your soul? I´m the one you want And I´m the one you need I´m the one you love I´m the one you used to meet Around the corner Everyday We would meet And slip away But we were much too young To love each other this way Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) Why don´t you stop And look me over Am I the same girl you used to know? Why don´t you stop And think it over Am I the same girl who knew your soul? I´m the one you hurt And I´m the one you need I´m the one who cried I´m the one you used to meet But you are pretending you don´t care But the fire is still there Now we are no longer too young To love each other this way Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) Have you ever felt the need for something more With every week comes scratching at your door Have you ever stopped and wonder what it is you´re searching for Push your luck too far with me But if you push it any further You won´t have any Am I the same girl? Am I the same girl? (Yes I am, yes I am)
0 0   75   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Michael Sembello - Maniac - HD * Música Com Tradução 04:27
Michael Sembello - Maniac - HD * Música Com Tradução
Assista com Michael Sembello “Maniac”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. A atriz-bailarina é Jennifer Beals. O lançamento desta música ocorreu em 1983 e seu lançamento coincidiu com o do filme Flashdance. Michael Sembello sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Maniac”, cujos autores são Dennis Matkosky e Michael Sembello. Ao interpretar “Maniac”, Michael Sembello nos remete às mais lindas canções dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Michael Sembello”, “Maniac” e “Jennifer Beals”. Ela é localizada através das palavras “anos 80”, “Synth-pop” e “Hi-NRG”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Maniac” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Michael Sembello – Maniac - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Maniac”, sob a interpretação de Michael Sembello, mais uma canção dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Maniac Just a steel town girl on a Saturday night Lookin' for the fight of her life In the real-time world no one sees her at all They all say she's crazy Locking rhythms to the beat of her heart Changing movement into light She has danced into the danger zone When the dancer becomes the dance It can cut you like a knife, if the gift becomes the fire On a wire between will and what will be She's a maniac, maniac on the floor And she's dancing like she's never danced before She's a maniac, maniac on the floor And she's dancing like she's never danced before On the ice-blue line of insanity is a place most never see It's a hard-won place of mystery touch it, but can't hold it You work all your life for that Moment in time, it could come or pass you by It's a push-shove world, but there's always a chance If the hunger stays the night There's a cold kinetic heat Struggling, stretching for the peak Never stopping with her head against the wind She's a maniac, maniac, I sure know And she's dancing like she's never danced before She's a maniac, maniac, I sure know And she's dancing like she's never danced before It can cut you like a knife, if the gift becomes the fire On a wire between will and what will be She's a maniac, maniac, I sure know (I sure know) And she's dancing like she's never danced before She's a maniac, maniac, I sure know And she's dancing like she's never danced before Maniac, maniac, I sure know And she's dancing like she's never danced before She's a maniac, maniac, I sure know (I sure know) And she's dancing like she's never danced before
0 0   62   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Helena Cinto - I'm Sorry - HD * Música Com Tradução 03:19
Helena Cinto - I'm Sorry - HD * Música Com Tradução
Assista com Helena Cinto “I'm Sorry”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. A versão original desta música foi gravada por Brenda Lee em 1960. Na época, Brenda era uma adolescente: tinha apenas 15 anos. Agora, Helena Cinto sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “I'm Sorry”, cujos autores são Dub Allbritten e Ronnie Self. Ao interpretar “I'm Sorry”, Helena Cinto nos remete às mais lindas canções dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Helena Cinto”, “I'm Sorry” e “Brenda Lee”. Ela é localizada através das palavras “música pop”, “música romântica” e “anos 60”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “I'm Sorry” parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Helena Cinto - I'm Sorry - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “I'm Sorry”, sob a interpretação de Helena Cinto, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: I'm Sorry I'm sorry, so sorry That I was such a fool I didn't know Love could be so cruel Oh, oh, oh, oh, oh-oh Oh, yes You tell me, mistakes Are part of being young But that don't right The wrong that's been done I'm sorry (So sorry) So sorry Please accept my apology But love is blind And I was to blind to see Oh, oh, oh, oh, oh-oh Oh, yes You tell me mistakes Are part of being young But that don't right The wrong that's been done Oh, oh, oh, oh, oh-oh Oh, yes I'm sorry, so sorry Please accept my apology But love was blind And I was too blind to see (Sorry) Na montagem deste clipe foram utilizadas as seguintes imagens: pexels-miriam-alonso-7597174 e uma imagem da capa do disco de Brenda Lee, uma produção de Owen Bradley. Desde já agradecemos aos autores e suas modelos.
0 0   65   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Norma Lewis - Maybe This Time - HD * Música Com Tradução 04:34
Norma Lewis - Maybe This Time - HD * Música Com Tradução
Assista com Norma Lewis “Maybe This Time”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. A música foi interpretada por Liza Minnelli em 1972. Foi regravada por Norma Lewis em 1983 e faz sucesso até hoje. Norma Lewis sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Maybe This Time”, cujos autores são John Kander e Fred Ebb. Ao interpretar “Maybe This Time”, Norma Lewis nos remete às mais lindas canções dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Norma Lewis”, “Maybe This Time” e “Liza Minnelli”. Ela é localizada através das palavras “discotheque”, “dance music” e “anos 80”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Maybe This Time” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Norma Lewis - Maybe This Time - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Maybe This Time”, sob a interpretação de Norma Lewis, mais uma canção dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Maybe This Time Maybe this time, I'll be lucky Maybe this time, he'll stay Maybe this time, for the first time Love won't hurry away He will hold me fast I'll be home at last Not a loser anymore Like the last time And the time before Everybody loves a winner So nobody loved me 'Lady Peaceful', 'Lady Happy' That's what I long to be Well, all the odds are, they are in my favor Something's bound to begin It's gotta happen, happen sometime Maybe this time, I'll win 'Cause everybody, oh, they love a winner So nobody loved me 'Lady Peaceful', 'Lady Happy' That's what I long to be Well, all the odds are, they are in my favor Something's bound to begin It's gotta happen, happen sometime Maybe this time Maybe this time, I'll win Na montagem deste vídeo foram utilizadas imagens do filme Footloose, cujos protagonistas são Julianne Hough e Kenny Wormald. Desde já agradecemos a todos os envolvidos.
0 0   65   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Mafalda Minnozzi - Amapola - HD * Música Com Tradução 04:14
Mafalda Minnozzi - Amapola - HD * Música Com Tradução
Assista com Mafalda Minnozzi “Amapola”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela foi composta em 1920, por José María Lacalle, com letra em espanhol da Espanha. A flor amapola é uma metáfora de uma jovem, objeto de paixão do autor. Posteriormente, letras alternativas foram escritas em espanhol argentino, em português de Portugal e do Brasil, em francês, inglês, italiano, alemão, japonês e outros idiomas. Mafalda Minnozzi regravou esta canção em 2022. Seu êxito se mantém até hoje. Mafalda Minnozzi sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Amapola”, cujo autor é José María Lacalle García. Ele nasceu na cidade de Cádiz, na Espanha, e emigrou para os Estados Unidos. Ao interpretar “Amapola”, Mafalda Minnozzi nos remete às mais lindas canções dos anos 20, que se mantém nos anos 2020. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Mafalda Minnozzi”, “Amapola”, e “jazz music”. Ela também é localizada através das palavras “pop music”, “blues music” e “anos 2020”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Amapola” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Mafalda Minnozzi - Amapola - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Amapola”, sob a interpretação de Mafalda Minnozzi, mais uma canção dos anos 20 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Amapola Amapola, dolcissima Amapola, la sfinge del mio cuore (mistério) sei tu la sola. Io ti bramo, t'invoco follemente per dirti t'amo appassionatamente. Amapola, vaghissima Amapola la luce dei miei sogni sei per me. Deliziosa, armoniosa come il suono della mia mandola. Amapola, come il suono della mia mandola. Na montagem deste vídeo foram utilizadas imagens de amapolas, retiradas do Pixabay, com as seguintes referências: video by Dae Jeung Kim from Pixabay flowers-75258, video by Dae Jeung Kim from Pixabay flowers-91133, video by Gábor Adonyi from Pixabay poppy-field-16453 e Todd Lombardo - Collings MT Mandola. Desde já agradecemos ao Pixabay e a estes talentosos autores.
0 0   66   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Leonid & Friends - September - HD * Música Com Tradução 04:17
Leonid & Friends - September - HD * Música Com Tradução
Assista com Leonid & Friends “September”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção fez sucesso a partir de 1978 e seu êxito se mantém até hoje. Leonid & Friends sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “September”, cujos autores são Al McKay, Maurice White e Allee Willis. Ao interpretar “September”, Leonid & Friends nos remetem às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Leonid & Friends”, “September”, “disco” e “R&B”. Ela também é localizada através das palavras “funk”, “música dos anos 70” e “pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “September” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Leonid & Friends - September - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “September”, sob a interpretação de Leonid & Friends, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: September Do you remember The 21st night of September? Love was changin' the minds of pretenders While chasin' the clouds away Our hearts were ringin' In the key that our souls were singin' As we danced in the night, remember How the stars stole the night away, oh, yeah Hey, hey, hey Ba-dee-ya, say, do you remember? Ba-dee-ya, dancin' in September Ba-dee-ya, never was a cloudy day Ba-du-da, ba-du-da, ba-du-da, ba-du Ba-du-da, ba-du, ba-du-da, ba-du Ba-du-da, ba-du, ba-du-da My thoughts are with you Holdin' hands with your heart to see you Only blue talk and love, remember How we knew love was here to stay Now December Found the love that we shared in September Only blue talk and love, remember The true love we share today Hey, hey, hey Ba-dee-ya, say, do you remember? Ba-dee-ya, dancin' in September Ba-dee-ya, never was a cloudy day There was a Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), say, do you remember? Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), dancin' in September Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), golden dreams were shiny days The bell was ringin', oh, oh Our souls were singin' Do you remember never a cloudy day? Yow There was a Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), say, do you remember? Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), dancin' in September Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), never was a cloudy day And we'll say Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), say, do you remember? Ba-dee-ya (dee-ya, dee-ya), dancin' in September Ba-dee-ya (dee ya, dee-ya), golden dreams were shiny days Ba-dee-ya, dee-ya, dee-ya Ba-dee-ya, dee-ya, dee-ya Ba-dee-ya, dee-ya, dee-ya, dee-ya! Ba-dee-ya, dee-ya, dee-ya Ba-dee-ya, dee-ya, dee-ya Ba-dee-ya, dee-ya, dee-ya, dee-ya!
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Olivia Newton-John e Gene Kelly - Whenever You're Away From Me - HD * Música com Tradução 04:31
Olivia Newton-John e Gene Kelly - Whenever You're Away From Me - HD * Música com Tradução
Assista com Olivia Newton-John e Gene Kelly “Whenever you're away from me”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Foi lançada em 1980, no filme Xanadu, e faz sucesso até os dias atuais. Olivia Newton-John e Gene Kelly sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Whenever you're away from me”, cujo autor é John Farrar. Ao interpretar “Whenever you're away from me”, Olivia Newton-John e Gene Kelly nos remetem às lindas músicas dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Olivia Newton-John”, “Gene Kelly” e “Whenever you're away from me”. Ela é localizada através das palavras “cinema”, “pop music” e “anos 80”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Whenever you're away from me” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Olivia Newton-John e Gene Kelly - Whenever You're Away From Me - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Whenever you're away from me”, sob a interpretação de Olivia Newton-John e Gene Kelly, mais uma canção de 1980 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Whenever you're away from me No other face could take you off my mind You're so refined You're much to kind I have to warn you I'm never gonna set you free Cos I was born to love you for eternity Whenever you're away from me Wherever you go You're never far away from me I want you to know I only have to close my eyes dear And suddenly I'm where you are You'd better never stray Cos I'll never be far away On every breeze I seem to hear your name My hearts aflame I feel the same I'd fall apart dear If you let the feelin' end Don't break a heart dear Nobody else could mend Whenever you're away from me Wherever you go You're never far away from me I want you to know I only have to close my eyes dear And suddenly I'm where you are You'd better never stray Cos I'll never be far away Whenever you're away from me Wherever you go You're never far away from me I want you to know I only have to close my eyes dear And suddenly I'm where you are You'd better never stray Cos I'll never be far away You'd better never stray Cos I'll never be far away
0 0   78   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Sergio Mendes & Brasil '66 - Goin' Out Of My Head - HD * Música Com Tradução 04:44
Sergio Mendes & Brasil '66 - Goin' Out Of My Head - HD * Música Com Tradução
Assista com Sergio Mendes & Brasil '66 “Goin' Out Of My Head”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música foi lançada por Little Anthony And The Imperials, em 1964. Em 1966, foi regravada por Sergio Mendes & Brasil '66. Seu êxito se mantém até hoje. Sergio Mendes & Brasil '66 sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Goin' Out Of My Head”, cujos autores são Teddy Randazzo e Bobby Weinstein. Ao interpretar “Goin' Out Of My Head”, Sergio Mendes & Brasil '66 nos remetem às lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Sergio Mendes”, “Goin' Out Of My Head” e “Little Anthony And The Imperials”. Ela é localizada através das palavras “bossa nova”, “anos 60” e “por music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Goin' Out Of My Head” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Sergio Mendes & Brasil '66 - Goin' Out Of My Head - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Goin' Out Of My Head”, sob a interpretação de Sergio Mendes & Brasil '66, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Goin' Out Of My Head Well, I think I'm goin' out of my head Yes, I think I'm goin' out of my head Over you, over you I want you to want me, I need you so badly I can't think of anything but you And I think I'm goin' out of my head Yes, I think I'm goin' out of my head Over you, over you I see you each morning But you just walk past me you don't even know that I exist Goin' out of my head over you Out of my head over you out of my head day and night Night and day and night, wrong or right I must think of a way into your heart There's no reason why my being shy should keep us apart And I think I'm goin' out of my head Yes, I think I'm goin' out of my head Goin' out of my head over you Out of my head over you out of my head day and night Night and day and night, wrong or right Night and day and night Wrong or right, day or night Everyday, every, every day
0 0   75   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Natalie Cole e Nat King Cole - When I Fall In Love - HD * Música Com Tradução 04:23
Natalie Cole e Nat King Cole - When I Fall In Love - HD * Música Com Tradução
Assista com Natalie Cole e Nat King Cole “When I Fall In Love”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música foi lançada em 1952 e seu êxito se mantém até hoje. Natalie Cole e Nat King Cole sobem ao palco da MultiContinental para apresentarem “When I Fall In Love”, cujos autores são Victor Young e Edward Heyman. Ao interpretar “When I Fall In Love”, Natalie Cole e Nat King Cole nos remetem às lindas músicas desde os anos 50 até os anos 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Natalie Cole”, “Nat King Cole” e “When I Fall In Love”. Ela é localizada através das palavras “pop”, “pop music” e “romantic music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “When I Fall In Love” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Natalie Cole e Nat King Cole - When I Fall In Love - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “When I Fall In Love”, sob a interpretação de Natalie Cole e Nat King Cole, mais uma canção dos anos 50 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: When I fall in love When I fall in love it will be forever Or I'll never fall in love In a restless world such as this is Love has ended before it's begun And too many moonlight kisses Seem to cool in the warmth of the sun (sun) When I give my heart it will be completely Or I'll never give my heart No, no, no And the moment I can feel (feel that) that You feel that way too Is when I fall in love with you Oh and when I give my heart It will be completely Or I'll never, ever give my heart But the moment that I (feel that) feel that You feel the same way too And I hope you do Is when I fall in love When I fall in love When I fall in love With you When I fall, when I fall, oh, yeah, In love And I'm not gonna stop 'til I fall in love with you Not gonna stop 'til I fall in love with you I'm not gonna stop 'til I fall in love with you Not gonna stop 'til I fall in love with you No, Baby, and it will be completely, yeah, yeah It will be so sweetly, I'm not gonna stop 'til I fall in love with you Not gonna stop 'til I fall in love with you Hey, I'm not gonna stop 'til I fall in love with you Not gonna stop 'til I fall in love with you No how, no way, no, no, no Not any time soon Nesta edição também foram usadas vídeos do Pexels, catalogados com as seguintes referências: pexels-대정-김-17897615, pexels_videos_1345932, pexels-대정-김-17091058, video (2160p), pexels_videos_3772 (1080p), pexels_videos_1778068 (720p), pexels-katerina-holmes-5908999 (2160p), pexels-roman-odintsov-5667131 (2160p), production_id_4777923 (2160p) e production_id_3945877 (1440p) Desde já agradecemos aos respetivos artistas criadores e seus maravilhosos modelos.
0 0   73   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Rita Pavone - Io Che Amo Solo Te - HD * Música com Tradução LIVRE 04:29
Rita Pavone - Io Che Amo Solo Te - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Rita Pavone “Io Che Amo Solo Te”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1962. E seu êxito se mantém até hoje. Rita Pavone sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Io Che Amo Solo Te”, cujo autor é Sergio Endrigo. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Rita Pavone”, “Io Che Amo Solo Te” e “Sergio Endrigo”. É localizada através das palavras “pop music”, “música italiana” e “musica dall'Italia”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Io Che Amo Solo Te” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Rita Pavone - Io Che Amo Solo Te - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Io Che Amo Solo Te”, sob a interpretação de Rita Pavone, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Io che amo solo te Che gente che avuto mille cose tutto il bene, tutto il male del mondo Io avuto solo te Io non ti perderò, non ti lascerò per cercate nuove aventure Che gente che ama mille cose e si perde per le strade del mundo Io che amo solo te Io mi fermerò e ti regalerò quel che resta della mia gioventù (instrumental) Sin, io che ho avuto solo te Sento che senza promae desta Per che non te contro mai lascerà Per cercate nuove aventure Che gente che avuto mille cose e si perde per le strade del mundo Io che amo solo te Io mi fermerò e ti regalerò quel che resta della mia gioventù
0 0   75   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Ennio Morricone e Orquestra - Amapola - HD * Música de Filme 04:16
Ennio Morricone e Orquestra - Amapola - HD * Música de Filme
Assista com Ennio Morricone e Orquestra “Amapola” e conheça mais um dos grandes sucessos da música instrumental, A música foi rearranjada para o filme “Era Uma Vez Na América”, de Sergio Leone. Esta versão faz sucesso desde 1984 e seu êxito mundial se mantém até hoje. Seu original é de 1920 com letra em espanhol. Ennio Morricone e Orquestra sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Amapola”, cujo autor é José María Lacalle García. Neste clipe destacam-se a atriz Jennifer Connelly e o ator Scott Tiler, quando jovens. Ao interpretar “Amapola”, Ennio Morricone e Orquestra Nos remetem aos melhores momentos da música do cinema. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Ennio Morricone”, “Amapola”, “Era Uma Vez Na América”, “anos 80” e “movie song”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música orquestral”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Amapola” faz parte do segmento “músicas de cinema”. Aparece neste canal como uma composição para boas recordações, sob o título: Ennio Morricone e Orquestra - Amapola - HD * Música de Filme. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Amapola”, sob a interpretação de Ennio Morricone e Orquestra, mais um dos sucessos da boa música instrumental dos anos 80. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   61   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Little Anthony And The Imperials - Goin' Out Of My Head - HD * Música Com Tradução 05:01
Little Anthony And The Imperials - Goin' Out Of My Head - HD * Música Com Tradução
Assista com Little Anthony And The Imperials “Goin' Out Of My Head”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 1964 e seu êxito se mantém até hoje. Little Anthony And The Imperials sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Goin' Out Of My Head”, dos autores Teddy Randazzo e Bobby Weinstein. Ao interpretar “Goin' Out Of My Head”, Little Anthony And The Imperials nos remetem às mais bonitas canções dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “Little Anthony And The Imperials”, “Goin' Out Of My Head” e “black music”. Ela também é localizada através das palavras “dance music”, “música dos anos 60” e “pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Goin' Out Of My Head” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Little Anthony And The Imperials - Goin' Out Of My Head - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Goin' Out Of My Head”, sob a interpretação de Little Anthony And The Imperials, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Goin' Out Of My Head Well, I think I'm goin' out of my head Yes, I think I'm goin' out of my head Over you, Over you I want you to want me, I need you so badly I can't think of anything but you And I think I'm goin' out of my head Yes, I think I'm goin' out of my head Over you, Over you I see you each morning But you just walk past me You don't even know that I exist Goin' out of my head over you Out of my head over you Out of my head day and night Night and day and night, Wrong or right I must think of a way Into your heart There's no reason why My being shy Should keep us apart And I think I'm goin' out of my head Yes, I think I'm goin' out of my head Goin' out of my head over you Out of my head over you Out of my head day and night Night and day and night, Wrong or right Night and day and night Wrong or right, day or night Everyday, every, every day Neste clipe foram utilizadas imagens do Pexels com as seguintes referências: pexels-mikhail-nilov-7626161-1920x1080-25fps, pexels-mikhail-nilov-7626520-1920x1080-25fps, pexels-mikhail-nilov-7626521-1920x1080-25fps, pexels-mikhail-nilov-7626539-1920x1080-25fps Desde já agradecemos ao autor e à sua linda modelo.
0 0   60   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Chicago - If You Leave Me Now - HD * Música Com Tradução 04:03
Chicago - If You Leave Me Now - HD * Música Com Tradução
Assista com a banda Chicago “If You Leave Me Now”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção fez sucesso a partir de 1976 e seu êxito se mantém até hoje. A banda Chicago sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “If You Leave Me Now”, cujo autoria é de Peter Cetera. Ao interpretar “If You Leave Me Now”, a banda Chicago nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Chicago”, “If You Leave Me Now” e “soft rock”. Ela também é localizada através das palavras “romantic music”, “música dos anos 70” e “pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “If You Leave Me Now” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Chicago - If You Leave Me Now - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “If You Leave Me Now”, sob a interpretação da banda Chicago, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: If You Leave Me Now If you leave me now You'll take away the biggest part of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go And if you leave me now You'll take away the very heart of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh-ooh-hoo, girl I just want you to stay A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away? We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way? When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away? We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way? When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today If you leave me now You'll take away the biggest part of me Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh, girl Just got to have you by my side Ooh-ooh-hoo, no Baby, please don't go Ooh, mama I just got to have your loving here
0 0   54   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0