Anúncio

Discografia / Coletânia Melhores Músicas - Página 24

Aqui listamos os melhores Sucessos Musicais

Confira também as promoções de Cds e Lps na Amazon: https://amzn.to/3Brmqly

Bert Kaempfert e Orquestra - Strangers In The Night - HD * Sucessos Da Música Instrumental 03:35
Bert Kaempfert e Orquestra - Strangers In The Night - HD * Sucessos Da Música Instrumental
Assista Bert Kaempfert e Orquestra interpretando “Strangers In The Night” e conheça mais um dos sucessos da música instrumental. Ela foi composta em 1966. Foi sucesso nos anos 70, 80 e 90 e o é até hoje. Bert Kaempfert e Orquestra sobem ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta por Bert Kaempfert, Charles Singleton e Eddie Snyder, uma das mais bonitas músicas internacionais instrumentais antigas. Ao interpretar “Strangers In The Night” Bert Kaempfert e Orquestra nos remetem às músicas nacionais românticas dos anos 70, 80 e 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “música instrumental”, “músicas internacionais”, “instrumental” e nas pesquisas da palavra-chave “músicas instrumentais”, “jazz” e “jazz music”. Ela é classificada como “música romântica”, “músicas antigas” e “música de orquestra”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Bert Kaempfert e Orquestra interpretam “Strangers In The Night” uma bonita música instrumental que é localizada no segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Bert Kaempfert e Orquestra - Strangers In The Night [Sucessos da Música Instrumental]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Strangers In The Night” sob a interpretação de Bert Kaempfert e Orquestra, mais um dos sucessos da boa música instrumental. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Neste clipe aparecem cenas do filme The Notebook (Diário de Uma Paixão), com o protagonismo de Ryan Gosling e Rachel McAdams. Desde já agradecemos aos respectivos artistas, diretores e produtores.
0 0   81   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Ray Conniff & Singers - Moonlight Serenade - HD * Música De Cinema 04:15
Ray Conniff & Singers - Moonlight Serenade - HD * Música De Cinema
Assista com Ray Conniff & Singers “Moonlight Serenade” e conheça mais um dos sucessos da música do cinema. Foi sucesso a partir de 1938 e seu êxito se mantém até hoje. Ray Conniff & Singers sobem ao palco da MultiContinental para apresentar esta canção de autoria de Glenn Miller, uma das mais envolventes músicas instrumentais da sétima arte. Ao interpretar “Moonlight Serenade”, Ray Conniff & Singers nos remetem aos melhores momentos do repertório do cinema. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “swing ballad”, “música do cinema” e “jazz music”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música do cinema”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Ray Conniff & Singers interpretam mais uma bonita música que está no segmento “cinema”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Ray Conniff & Singers - Moonlight Serenade * Música do Cinema. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Moonlight Serenade”, sob a interpretação de Ray Conniff & Singers, mais um dos sucessos da boa música de todos os tempos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   72   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Ray Conniff & Singers - Smoke Gets In Your Eyes - HD * Música Do Cinema 04:38
Ray Conniff & Singers - Smoke Gets In Your Eyes - HD * Música Do Cinema
Assista com Ray Conniff & Singers “Smoke Gets In Your Eyes” e conheça mais um dos sucessos da música do cinema. Foi hit número 1, com The Platters, nas paradas de 1959. Ray Conniff & Singers sobem ao palco da MultiContinental para apresentar esta canção de autoria de Jerome Kern e Otto Harbache, de 1933, uma das mais envolventes músicas instrumentais da sétima arte. Ao interpretar “Smoke Gets In Your Eyes”, Ray Conniff & Singers nos remetem aos melhores momentos do repertório do cinema. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “música instrumental”, “música do cinema” e “jazz music”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música do cinema”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Ray Conniff & Singers interpretam mais uma bonita música que está no segmento “cinema”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Ray Conniff & Singers - Smoke Gets In Your Eyes * Música do Cinema. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Smoke Gets In Your Eyes”, sob a interpretação de Ray Conniff & Singers, mais um dos sucessos da boa música de todos os tempos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Julian Lennon - Too Late For Goodbyes * Música com Tradução 03:41
Julian Lennon - Too Late For Goodbyes * Música com Tradução
Assista com Julian Lennon “Too Late For Goodbyes”, mais uma bonita música com tradução livre para o português. Esta canção foi sucesso no ano de 1984 e seu êxito se estende até hoje. Julian Lennon sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Too Late For Goodbyes”, composta por ele mesmo, Julian Lennon, uma das mais lindas músicas dos anos 80. Ao interpretar “Too Late For Goodbyes”, Julian Lennon nos remete às melhores músicas do ano de 1984. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica”, “músicas inesquecíveis”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “romântica”, “pop rock”, “romantic rock” e “romantic pop”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Too Late For Goodbyes” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Julian Lennon - Too Late For Goodbyes * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Too Late For Goodbyes”, na interpretação de Julian Lennon, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Meet Me Where They Play The Blues Ever since you've been leaving me, I've been wanting to cry. Now I know how it feels for you, I've been wanting to die. But it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Time has gone since I've been with you, and we've been starting to die. Now it seems you don't care for me, and I don't understand why. But it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Ever since you've been far away, I've been wanting to fly. Now I know what you meant to me, I'm the one who should cry. And it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Ever since you've been leaving me, I've been wanting to cry. Now I know how it feels for you, I've been wanting to die. And it's much too late for good-byes, yes, it's much too late for good-byes. Na montagem deste vídeo utilizamos imagens do Pexels com as seguintes referências: Cottonbro video 1, Cottonbro video 2, Cottonbro video 3, Cottonbro video 4 e Cottonbro video 5. Desde já agradecemos ao autor e à sua bonita modelo.
0 0   72   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
10cc - I'm Not In Love * Música com Tradução 05:10
10cc - I'm Not In Love * Música com Tradução
Assista com 10cc “I'm Not In Love”, mais uma bonita canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou grande sucesso a partir de 1975. 10cc sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “I'm Not In Love”, cujos autores são Eric Stewart e Graham Gouldman. Ao interpretar “I'm Not In Love”, 10cc nos remete às melhores músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música pop” e “músicas inesquecíveis”. Ela é classificada como “música dos anos 70” e “romantic music”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “I'm Not In Love” faz parte do segmento “música romântica”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: 10cc - I'm Not In Love * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “I'm Not In Love”, na interpretação de 10cc, mais uma música dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: I'm Not In Love I'm not in love So don't forget it It's just a silly phase I'm going through And just because I call you up Don't get me wrong Don't think you've gotten me I'm not in love No, no It's because I'd like to see you But then again It doesn't mean you mean that much to me So if I call you Don't make a fuss Don't tell your friends about the two of us I'm not in love No, no It's because (Be quiet, big boys don't cry) I keep your picture Upon the wall It hides a nasty stain that's lying there So don't you ask me To give it back I know you know it doesn't mean that much to me I'm not in love No, no It's because Ooh, you'll wait a long time for me Ooh, you'll wait a long time I'm not in love, I'm not in love
0 0   77   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Village People - Y.M.C.A. * Música com Tradução 04:02
Village People - Y.M.C.A. * Música com Tradução
Assista com Village People – “Y.M.C.A.”, mais uma bonita canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou grande sucesso a partir de 1978. Village People sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Y.M.C.A.”, cujos autores são Henri Belolo, Jacques Morali e Victor Willis. “Y.M.C.A.” significa Associação Cristã de Moços (Young Men's Christian Association). A entidade dá assistência a jovens carentes e a moradores de rua. Ao interpretar “Y.M.C.A.”, Village People nos remete às melhores músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música pop” e “música disco”. Ela é classificada como “música dos anos 70”, “disco” e “era disco”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Y.M.C.A.” faz parte do segmento “música da era disco”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Village People – Y.M.C.A. * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Y.M.C.A.”, na interpretação de Village People, mais uma música dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Y.M.C.A. Young man, there's no need to feel down I said, young man, pick yourself off the ground I said, young man, 'cause you're in a new town There's no need to be unhappy Young man, there's a place you can go I said, young man, when you're short on your dough You can stay there, and I'm sure you will find Many ways to have a good time It's fun to stay at the Y.M.C.A. It's fun to stay at the Y.M.C.A. They have everything for you men to enjoy You can hang out with all the boys It's fun to stay at the Y.M.C.A. It's fun to stay at the Y.M.C.A. You can get yourself clean, you can have a good meal You can do what ever you feel Young man, are you listening to me? I said, young man, what do you want to be? I said, young man, you can make real your dreams But you got to know this one thing No man does it all by himself I said, young man, put your pride on the shelf And just go there, to the Y.M.C.A. I'm sure they can help you today It's fun to stay at the Y.M.C.A. It's fun to stay at the Y.M.C.A. They have everything for you men to enjoy You can hang out with all the boys It's fun to stay at the Y.M.C.A. It's fun to stay at the Y.M.C.A. You can get yourself clean, you can have a good meal You can do what ever you feel Young man, I was once in your shoes I said, I was down and out with the blues I felt no man cared if I were alive I felt the whole world was so tight That's when someone came up to me And said, young man, take a walk up the street There's a place there called the Y.M.C.A. They can start you back on your way It's fun to stay at the Y.M.C.A. It's fun to stay at the Y.M.C.A. They have everything for you men to enjoy You can hang out with all the boys Y.M.C.A., it's fun to stay at the Y.M.C.A. Young man, young man, there's no need to feel down Young man, young man, pick yourself off the ground Y.M.C.A., it's fun to stay at the Y.M.C.A. Young man, young man, are you listening to me Young man, young man, what do you wanna be? Y.M.C.A., you'll find it at the Y.M.C.A. No man, young man, does it all by himself Young man, young man, put your pride on the shelf Y.M.C.A., and just go to the Y.M.C.A. Young man, young man I was once in your shoes Young man, young man I was down with the blues, Y.M.C.A.
0 0   74   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
10cc - I'm Not In Love * Música com Tradução 05:24
10cc - I'm Not In Love * Música com Tradução
Assista com 10cc “I'm Not In Love”, mais uma bonita canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou grande sucesso a partir de 1975. 10cc sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “I'm Not In Love”, cujos autores são Eric Stewart e Graham Gouldman. Ao interpretar “I'm Not In Love”, 10cc nos remete às melhores músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música pop” e “músicas inesquecíveis”. Ela é classificada como “música dos anos 70” e “romantic music”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “I'm Not In Love” faz parte do segmento “música romântica”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: 10cc - I'm Not In Love * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “I'm Not In Love”, na interpretação de 10cc, mais uma música dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: I'm Not In Love I'm not in love So don't forget it It's just a silly phase I'm going through And just because I call you up Don't get me wrong Don't think you've gotten me I'm not in love No, no It's because I'd like to see you But then again It doesn't mean you mean that much to me So if I call you Don't make a fuss Don't tell your friends about the two of us I'm not in love No, no It's because (Be quiet, big boys don't cry) I keep your picture Upon the wall It hides a nasty stain that's lying there So don't you ask me To give it back I know you know it doesn't mean that much to me I'm not in love No, no It's because Ooh, you'll wait a long time for me Ooh, you'll wait a long time I'm not in love, I'm not in love Na montagem deste vídeo foram utilizadas imagens do Pexels com a seguinte referência: pexels-koolshooters-8955481 Desde já agradecemos aos autores e à sua linda modelo.
0 0   82   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Royal Philharmonic Orchestra - A Chorus Line - Overture * Música do Cinema 04:44
Royal Philharmonic Orchestra - A Chorus Line - Overture * Música do Cinema
Assista com Royal Philharmonic Orchestra “A Chorus Line - Overture” e conheça mais um dos sucessos internacionais do cinema e da Broadway a partir de 1985. O filme foi baseado na produção teatral de James Kirkwood Jr. e Nicholas Dante. Royal Philharmonic Orchestra sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “A Chorus Line - Overture”, de autoria de Marvin Hamlisch. Em cena, brilham experientes e talentoso bailarinos profissionais. O filme recebeu vários prêmios no festival Tony Award, o maior evento de premiações para o teatro nos Estados Unidos. Entre eles os prêmios de: Melhor Musical, Melhor Trilha Sonora, Melhor Coreografia, Melhor Iluminação e Melhor Diretor. Ao interpretar Royal “A Chorus Line - Overture”, Royal Philharmonic Orchestra nos remete às melhore trilhas do cinema e aos mais espetaculares shows de danças. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “música de filme”, “música dançante” e “musical da Broadway”. Ela é classificada como “música do cinema” e “música instrumental”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Royal Philharmonic Orchestra interpreta mais uma bonita música que está no segmento de música instrumental e do cinema. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Royal Philharmonic Orchestra - A Chorus Line – Overture * Música do Cinema. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “A Chorus Line - Overture”, sob a interpretação da Royal Philharmonic Orchestra, mais um dos sucessos dos bons tangos dos anos 80. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   73   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Diana Krall - Night And Day * Música com Tradução 05:53
Diana Krall - Night And Day * Música com Tradução
Assista com Diana Krall “Night And Day”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou grande sucesso a partir de 1932. A pianista e cantora canadense, Diana Krall, a regravou em 2017. Diana Krall sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Night And Day”, cujo autor é Cole Porter, uma música que possui êxito atemporal – em todas as épocas. Ao interpretar “Night And Day”, Diana Krall nos remete às melhores músicas dos anos 30 até os anos 2020. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “jazz”. Ela é classificada como “jazz music”, “romantic music” e “Cole Porter”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Night And Day” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Diana Krall - Night And Day * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Night And Day”, na interpretação de Diana Krall, mais uma música dos anos 30 até os anos 2020 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Night And Day Night and day, you are the one Only you beneath the moon, under the sun Whether near to me or far It's no matter darling, where you are I think of you night and day Night and day, why's it so That this longing for you, follows wherever I go In the roaring traffics boom In the silence of my lonely room I think of you night and day Night and day, under he hide of me There's an old, such a hungry yearning, burning inside of me And this torment won't be through Till you let me spend my life making love to you Day and night, night and day Night and day, under he hide of me There's an old, such a hungry yearning, burning inside of me And this torment won't be through Till you let me spend my life making love to you Day and night, night and day
0 0   82   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Glennis Grace & Candy Dulfer - All In Love Is Fair * Música com Tradução 05:22
Glennis Grace & Candy Dulfer - All In Love Is Fair * Música com Tradução
Assista com Glennis Grace & Candy Dulfer “All In Love Is Fair”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou sucesso, a partir de 1973, na voz de Stevie Wonder. Glennis Grace & Candy Dulfer sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “All In Love Is Fair”, cujo autor é Stevie Wonder, canção regravada por elas no ano de 2011. Ao interpretar “All In Love Is Fair”, Glennis Grace & Candy Dulfer nos remete às lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “música dos anos 70”. Ela é localizada através das palavras “romantic music”, “música romântica” e “anos 70”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “All In Love Is Fair” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Glennis Grace & Candy Dulfer - All In Love Is Fair * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “All In Love Is Fair”, na interpretação de Glennis Grace & Candy Dulfer, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: All In Love Is Fair All is fair in love Love's a crazy game Two people vow to stay In love as one they say But all is changed with time The future no one can see The road you leave behind Ahead lies mystery But all is fair in love I had to go away A writer takes his pen To write the words again That all in love is fair All of fate's a chance It's either good or bad I tossed my coin to say In love with me you'd stay But all in war is so cold You either win or lose When all is put away The loosing side I'll play But all is fair in love I should never have left your side A writer takes his pen To write the words again That all in love is fair A writer takes his pen To write the words again That all in love is fair
0 0   72   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Rick Astley - Together Forever * Música com Tradução 03:36
Rick Astley - Together Forever * Música com Tradução
Assista com Rick Astley “Together Forever”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música alcançou sucesso a partir de 1988. Rick Astley sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Together Forever”, cujos autores são Mike Stock , Matt Aitken e Pete Waterman, mais uma das lindas canções dos anos 80. Ao interpretar “Together Forever”, Rick Astley nos remete ao conjunto de músicas mais tocadas no ano de 1988. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “música dos anos 80”. Ela é localizada através das palavras “música dançante”, “romantic music” e “pop dance”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Together Forever” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Rick Astley - Together Forever * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Together Forever”, na interpretação de Rick Astley, mais uma canção dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Together Forever If there's anything you need All you have to do is say You know you satisfy everything in me We shouldn't waste a single day So don't stop me falling It's destiny calling A power I just can't deny It's never-changing Can't you hear me, I'm saying I want you for the rest of my life Together forever and never to part Together forever we two And don't you know I would move Heaven and Earth To be together forever with you If they ever get you down There's always something I can do Because I wouldn't ever wanna see you frown I'll always do what's best for you There ain't no mistaking It's true love we're making Something to last for all time It's never-changing Can't you hear me, I'm saying I want you for the rest of my life Together forever and never to part Together forever we two And don't you know I would move Heaven and Earth To be together forever with you So don't stop me falling It's destiny calling A power I just can't deny It's never-changing Can't you hear me, I'm saying I want you for the rest of my life Together forever and never to part Together forever we two And don't you know I would move Heaven and Earth To be together forever with you Together forever and never to part Together forever we two And don't you know I would move Heaven and Earth To be together forever with you Together forever and never to part Together forever we two And don't you know I would move Heaven and Earth To be together forever with you
0 0   101   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Alicia Keys - Moonlight Sonata (Sonata Ao Luar) * Música Erudita 03:57
Alicia Keys - Moonlight Sonata (Sonata Ao Luar) * Música Erudita
Assista com Alicia Keys “Moonlight Sonata”, Sonata Ao Luar, e conheça mais um dos grandes sucessos da música erudita. Seu título original é “Sonata para piano n.º 14, Op. 27 n.º 2” e faz sucesso desde sua divulgação no ano de 1802. Alicia Keys sobe ao palco da MultiContinental para apresentar essa linda composição de Ludwig van Beethoven. Ao interpretar “Moonlight Sonata”, Alicia Keys nos remete aos melhores momentos da música clássica erudita. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “sonata ao luar”, “moonlight sonata” e “música erudita”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música clássica”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Alicia Keys interpreta “Moonlight Sonata”, de Beethoven, mais uma bonita música que está no segmento “música erudita”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Alicia Keys - Moonlight Sonata (Sonata Ao Luar) * Música Erudita. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Moonlight Sonata”, sob a interpretação de Alicia Keys, mais um dos sucessos da boa música clássica erudita. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   65   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Manolo Otero - Hola, Amor Mio * Música com Tradução 03:39
Manolo Otero - Hola, Amor Mio * Música com Tradução
Assista com Manolo Otero “Hola, Amor Mio”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música faz sucesso desde o início de 1979. Manolo Otero sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Hola, Amor Mio”. A versão original tem o título em italiano, “Uomo Dove Vai”, cujos autores são Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno e Pasquale Losito. A versão espanhola é do próprio Manolo Otero. Ao interpretar “Hola, Amor Mio”, Manolo Otero nos remete às lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “música espanhola”. Ela é localizada através das palavras “romantic music”, “Manolo Otero” e “anos 70”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Hola, Amor Mio” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Manolo Otero - Hola, Amor Mio * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Hola, Amor Mio”, na interpretação de Manolo Otero, mais uma canção de 1979 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Hola, Amor Mio Hola, amor mío Hola, vuelvo a casa Vuelvo de nuevo a el hogar Del que un día salí, hace tiempo ya Quiero pedirte perdón, pero no sé qué decir Quizás, por no saber si puedes hoy, comprenderme bien No soy un niño, lo sé y me porté cómo tal Viví lejos de ti, sin querer perdí, lo que más amé Hola, amor mío Hola, vuelvo a casa Vuelvo de nuevo a el hogar Del que un día me fui hace tiempo ya Lara laralala lara laralala Lara laralala laralala laralalala Aquí me tienes mujer en busca de tu perdón Si tú crees aún que nuestro amor aún no se perdió No quiero verte llorar, ven, por favor, hacia mí Y así juntos los dos pude comenzar un tiempo mejor Hola, amor mío Hola, vuelvo a casa Vuelvo de nuevo a el hogar Del que un día salí hace tiempo ya
0 0   75   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Anne Reburn - You Got It * Música com Tradução 03:42
Anne Reburn - You Got It * Música com Tradução
Assista com Anne Reburn “You Got It”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música faz sucesso desde 1989. Anne Reburn sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “You Got It”, cujos autores são Jeff Lynne, Roy Orbison e Tom Petty. Ao interpretar “You Got It”, Anne Reburn nos remete às melhores músicas dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “rock americano”. Ela é localizada através das palavras “romantic music”, “Roy Orbison” e “anos 80”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “You Got It” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Anne Reburn - You Got It * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “You Got It”, sob a interpretação de Anne Reburn, mais uma canção de 1989 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: You Got It Every time I look into your loving eyes I see a love that money just can't buy One look from you, I drift away I pray that you are here to stay Anything you want, you got it Anything you need, you got it Anything at all, you got it, baby Every time I hold you I begin to understand Everything about you tells me I'm your man I live (I live) My life (my life) To be (To be) With you (with you) No one (no one) Can do (can do) The things (the things) You do (you do) Anything you want, you got it Anything you need, you got it Anything at all, you got it, baby Anything you want (you got it) Anything you need (you got it) Anything at all Do-do-do-do-doo (oh) Do-do-do-do-doo (oh, yeah) Do-do-do-do-doo (yeah, yeah, yeah) (You got it) I'm glad to give my love to you I know you feel the way I do Anything you want, you got it Anything you need, you got it Anything at all, you got it, baby Anything you want, you got it Anything you need, you got it Anything at all, you got it, baby Anything at all (you got it) Baby You got it
0 0   68   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Jade Baraldo e Clarissa Müller - What A Difference A Day Makes * Música com Tradução 03:58
Jade Baraldo e Clarissa Müller - What A Difference A Day Makes * Música com Tradução
Assista com Jade Baraldo e Clarissa Müller “What A Difference A Day Makes”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção foi criada em 1934, cujo título original é “Cuando vuelva a tu lado”. Jade Baraldo e Clarissa Müller sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “What A Difference A Day Makes”, cuja autora é María Grever, a primeira compositora mexicana a obter aclamação internacional. A letra em inglês é de Stanley Adams. Ao interpretar “What A Difference A Day Makes”, Jade Baraldo e Clarissa Müller nos remetem às lindas músicas dos anos 30. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “pop music”. Ela é localizada através das palavras “romantic music”, “bolero” e “anos 30”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “What A Difference A Day Makes” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Jade Baraldo e Clarissa Müller - What A Difference A Day Makes * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “What A Difference A Day Makes”, sob a interpretação de Jade Baraldo e Clarissa Müller, mais uma canção de 1934 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: What A Difference A Day Makes What a diff'rence a day made Twenty-four little hours Brought the Sun and the flowers Where there used to be rain My yesterday was blue, dear Today I'm part of you, dear My lonely nights are through, dear Since you said you were mine What a diff'rence a day makes There's a rainbow before me Skies above can't be stormy Since that moment of bliss, that thrilling kiss It's heaven when you find romance on your menu What a diff'rence a day made And the difference is you
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic - Moonlight Sonata * Música Erudita 05:38
Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic - Moonlight Sonata * Música Erudita
Assista com Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic “Moonlight Sonata”, Sonata Ao Luar, e conheça mais um dos grandes sucessos da música erudita. Seu título original é “Sonata para piano n.º 14, Op. 27 n.º 2” e faz sucesso desde sua divulgação no ano de 1802. Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic sobem ao palco da MultiContinental para apresentar essa linda composição de Ludwig van Beethoven. Ao interpretar “Moonlight Sonata”, Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic nos remetem aos melhores momentos da música clássica erudita. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “sonata ao luar”, “moonlight sonata” e “música erudita”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música clássica”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic interpretam “Moonlight Sonata”, de Beethoven, mais uma bonita música que está no segmento “música erudita”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic - Moonlight Sonata * Música Erudita. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Moonlight Sonata”, sob a interpretação de Rebecca Pacheco & Lyceum Philharmonic, mais um dos sucessos da boa música clássica erudita. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   76   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Kika Edgar - Cuando Vuelva A Tu Lado * Música com Tradução 04:02
Kika Edgar - Cuando Vuelva A Tu Lado * Música com Tradução
Assista com Kika Edgar e seus músicos “Cuando Vuelva A Tu Lado”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção foi criada em 1934. Recebeu uma versão estadunidense, com letra de Stanley Adams e sob o título de “What A Difference A Day Makes”. Kika Edgar e seus músicos sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Cuando Vuelva A Tu Lado”, cuja autora é María Grever, a primeira compositora mexicana a obter aclamação internacional. Ao interpretar “Cuando Vuelva A Tu Lado”, Kika Edgar e seus músicos nos remetem às lindas músicas dos anos 30. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “pop music”. Ela é localizada através das palavras “música mexicana”, “bolero” e “anos 30”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Cuando Vuelva A Tu Lado” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Kika Edgar - Cuando Vuelva A Tu Lado * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Cuando Vuelva A Tu Lado”, sob a interpretação de Kika Edgar, mais uma canção de 1934 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Cuando Vuelva A Tu Lado Cuando vuelva a tu lado No me niegues tus besos Que el amor que te he dado No podrás olvidar No me preguntes nada Que nada he de explicarte Que el beso que negaste Ya no lo puedes dar Cuando vuelva a tu lado Y estés solo contigo Las cosas que te digo No repitas jamás, por compasión Une tu labio al mío Y estréchame en tus brazos Y cuenta los latidos De nuestro corazón No me preguntes nada Que nada he de explicarte Que el beso que negaste Ya no lo puedes dar Cuando vuelva a tu lado Y estés solo contigo Las cosas que te digo No repitas jamás, por compasión Une tu labio al mío Y estréchame en tus brazos Y cuenta los latidos De nuestro corazón
0 0   85   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Stevie Wonder - My Cherie Amour * Música Com Tradução 03:45
Stevie Wonder - My Cherie Amour * Música Com Tradução
Assista com Stevie Wonder “My Cherie Amour”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção foi lançada em 1969 e faz sucesso até os dias atuais. Stevie Wonder sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “My Cherie Amour”, cujo autor é o próprio Stevie Wonder, um grande êxito do gênero soul music. Ao interpretar “My Cherie Amour”, Stevie Wonder nos remete às lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “pop music”. Ela é localizada através das palavras “soul music”, “pop” e “anos 60”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “My Cherie Amour” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Stevie Wonder - My Cherie Amour * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “My Cherie Amour”, sob a interpretação de Stevie Wonder, mais uma canção de 1969 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: My Cherie Amour La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la My Cherie amour, lovely as a summer day My Cherie amour, distant as the Milky Way My Cherie amour, pretty little one that I adore You're the only girl my heart beats for How I wish that you were mine In a café or sometimes on a crowded street I've been near you, but you never noticed me My Cherie amour, won't you tell me how could you ignore That behind that little smile I wore How I wish that you were mine La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la Maybe someday, you'll see my face among the crowd Maybe someday, I'll share your little distant cloud Oh, Cherie amour, pretty little one that I adore You're the only girl my heart beats for How I wish that you were mine La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la Na montagem deste vídeo foram utilizadas as imagens com as seguintes referências do Pexel: pexels-ron-lach-6875063, pexels-ron-lach-6875065, pexels-ron-lach-6875066 e pexels-ron-lach-6875069. Desde já agradecemos a Ron Lach e à sua linda modelo.
0 0   73   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0