Anúncio

Discografia / Coletânia Melhores Músicas - Página 35

Aqui listamos os melhores Sucessos Musicais

Confira também as promoções de Cds e Lps na Amazon: https://amzn.to/3Brmqly

The Rolling Stones - Lady Jane * Música com Tradução 03:22
The Rolling Stones - Lady Jane * Música com Tradução
Assista com The Rolling Stones “Lady Jane”, mais uma bonita música com tradução livre para o português. Esta canção foi sucesso a partir de 1966 e seu êxito se mantém até hoje. The Rolling Stones sobem ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Lady Jane”, composta por Mick Jagger e Keith Richards, uma das mais lindas canções da música pop. Ao interpretar “Lady Jane”, The Rolling Stones nos remetem às melhores músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica”, “músicas inesquecíveis”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “romantic music”, “pop music”, “romantic pop”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Lady Jane” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The Rolling Stones - Lady Jane * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Lady Jane”, na interpretação de The Rolling Stones, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Lady Jane My sweet Lady Jane When I see you again Your servant am I And will humbly remain Just heed this plea, my love On bended knees my love I pledge myself to Lady Jane My dear Lady Anne I've done what I can I must take my leave For promised I am This play is run, my love Your time has come, my love I pledge my troth to Lady Jane Oh, my sweet Marie I wait at your ease The sands have run out For your lady and me Wedlock is nigh my love Her station's right my love Life is secure with Lady Jane
0 0   62   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
The Three Degrees - When Will I See You Again * Música com Tradução 04:30
The Three Degrees - When Will I See You Again * Música com Tradução
Assista com The Three Degrees “When Will I See You Again”, mais uma bonita música com tradução livre para o português. A canção alcançou grande sucesso a partir de 1974. The Three Degrees sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “When Will I See You Again”, cujos autores são Kenny Gamble e Leon Huff. Ao interpretar “When Will I See You Again”, The Three Degrees nos remetem às melhores músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica”, “músicas inesquecíveis”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “anos 70”, “música dos anos 70” e “romantic pop”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “When Will I See You Again” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The Three Degrees - When Will I See You Again * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “When Will I See You Again”, na interpretação de The Three Degrees, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: When Will I See You Again When will I see you again? When will we share precious moments? Will I have to wait forever? Will I have to suffer (suffer) And cry the whole night through? When will I see you again? When will our hearts beat together? Are we in love or just friends? Is this my beginning or is this the end? (is this the end?) When will I see you again? (When will I see you again?) When will I see you again, love? Are we in love or just friends? Is this my beginning or is this the end? (is this the end?) When will I see you again? (When will I see you again?) Sweet, sweet love of mine (When will I see you again?) Come on, come on (When will I see you again?) Tell me, yeah (When will I see you again?) My sweet lover, yeah (When will I see you again?) Ooh, yeah (When will I see you again?) Come on, come on (When will I see you again?) Come on, come on (When will I see you again?) Ooh ooh, yeah (When will I see you again?) (When will I see you again?)
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Carpenters - Close To You - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:45
Carpenters - Close To You - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Carpenters “Close To You”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 1970. E seu êxito se mantém até hoje. Carpenters sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Close To You”, cujos autores são Burt Bacharach e Hal David. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Carpenters”, “Close To You”, “Burt Bacharach” e “Hal David”. É localizada através das palavras “soft rock”, “easy listening” e “pop music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Close To You” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Carpenters - Close To You - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Close To You”, sob a interpretação de Carpenters, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Close to you Why do birds suddenly appear Every time you are near? Just like me, they long to be Close to you Why do stars fall down from the sky Every time you walk by? Just like me, they long to be Close to you On the day that you were born the angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moon dust in your hair of gold And starlight in your eyes of blue That is why all the girls in town Follow you all around Just like me, they long to be Close to you On the day that you were born the angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moon dust in your hair of gold And starlight in your eyes of blue That is why all the girls in town Follow you all around Just like me, they long to be Close to you Just like me, they long to be Close to you
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Rita Pavone - Fortissimo - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:21
Rita Pavone - Fortissimo - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Rita Pavone “Fortissimo”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 1966. E seu êxito se mantém até hoje. Rita Pavone sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Fortissimo”, cujos autores são Bruno Canfora e Lina Wertmüller. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Rita Pavone”, “Fortissimo” “música italiana”. É localizada através das palavras “pop”, “balada” e “romantic music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Fortissimo” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Rita Pavone - Fortissimo - HD * Música Com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Fortissimo”, sob a interpretação de Rita Pavone, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Fortissimo Pianissimo Te lo dico pianissimo Il mio piccolo ciao Sottovoce Così nessuno capirà niente E tu solamente tu capirai Quanto sono innamorata di te Pianissimo Devo dirlo pianissimo Questo piccolo ciao Mi dispiace Doverti dire solo ciao Mentre, in mezzo alla gente, Vorrei gridare Fortissimo Che ti amo Fortissimo Che ti amo di più D'ogni cosa Al mondo amore Amo te Che ti amo di più Di ogni cosa al mondo Amore Amo te
0 0   60   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Nat King Cole - Quizás, Quizás, Quizás - HD * Música Com Tradução 03:43
Nat King Cole - Quizás, Quizás, Quizás - HD * Música Com Tradução
Assista com Nat King Cole “Quizás, Quizás, Quizás” e conheça mais uma linda música com tradução livre para o português. Existe a versão “Perhaps, Perhaps, Perhaps” com Doris Day. Ambas fizeram sucessos nos anos 50, 60, 70, 80 e 90 e permanecem até hoje. Nat King Cole sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta em 1947 pelo cubano Osvaldo Farrés, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. A versão em inglês foi realizada, em 1948, pelo cubano-estadunidense Joe Davis. Ao interpretar “Quizás, Quizás, Quizás” Nat King Cole nos remete às músicas internacionais românticas dos anos 50, 60, 70, 80 e 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais”, “bolero”, “pop”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música antiga” e “música dançante”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Quizás, Quizás, Quizás” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Nat King Cole - Quizás, Quizás, Quizás [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por Nat King Cole “Quizás, Quizás, Quizás”, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Quizás, Quizás, Quizás Siempre que te pregunto Que cuándo cómo y dónde Tú siempre me respondes Quizás, quizás, quizás A sí pasan los días Y yo desesperado Y tú, tú, tú, contestando Quizás, quizás, quizás, Estás perdiendo el tiempo Pensando, pensando Por lo que más tú quieras Hasta cuando, hasta cuando Y así pasan los días Y yo desesperado Y tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Na montagem deste vídeo foram utilizadas imagens de “Strictly Ballroom”, que no Brasil recebeu o nome de “Vem Dançar Comigo”. A música faz parte de sua trilha sonora. O filme foi protagonizado pelo casal Paul Mercurio (Scott) e Tara Morice (Fran).
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Johnny Mathis - Midnight Cowboy - HD * Música Com Tradução 05:44
Johnny Mathis - Midnight Cowboy - HD * Música Com Tradução
Assista com Johnny Mathis “Midnight Cowboy”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção foi sucesso nos anos 60 e se estendeu aos anos 70, 80, 90 e até hoje. Johnny Mathis sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Midnight Cowboy” composta por John Barry e Jack Gold. Ela é de 1969, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “Midnight Cowboy”, Johnny Mathis nos remete às músicas internacionais dos anos 60 e 70, 80, 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais”, “música pop”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música de filme” e “trilha sonora”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Midnight Cowboy” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Johnny Mathis - Midnight Cowboy [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por Johnny Mathis “Midnight Cowboy, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Midnight Cowboy (Midnight cowboy, midnight cowboy See the lonesome midnight cowboy) Once his hopes were high as the sky Once a dream was easy to buy Too soon, his eager fingers were burned Soon life's lonely lessons are learned Hearts are made for caring Life is made for sharing Love is all that's left in the end (Midnight cowboy, midnight cowboy See the lonesome midnight cowboy) Once his hopes were high as the sky Once a dream was easy to buy Too soon, his eager fingers were burned Soon life's lonely lessons are learned Hearts are made for caring Life is made for sharing Love is all that's left in the end Love can turn the tide for a friend Love can hold a dream together Love is all that lasts forever Love is all that's left in the end Love can turn the tide for a friend Love can hold a dream together Love is all that lasts forever Love can hold a dream together Love is all that lasts Forever Na montagem deste vídeo foram utilizadas imagens do filme “Midnight Cowboy”, que recebeu no Brasil o título “Perdidos na Noite”.
0 0   61   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Marie Espinosa & Quentin Bachelet - Emmanuelle - HD * Música com Tradução 03:35
Marie Espinosa & Quentin Bachelet - Emmanuelle - HD * Música com Tradução
Assista com Marie Espinosa & Quentin Bachelet “Emmanuelle”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. O lançamento dessa música ocorreu em 1974 com Pierre Bachelet e ela faz sucesso até os dias de hoje. Marie Espinosa & Quentin Bachelet sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Emmanuelle”, cujo autor é o próprio com Pierre Bachelet. Ao interpretar “Emmanuelle”, Marie Espinosa & Quentin Bachelet nos remetem às lindas canções dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Marie Espinosa & Quentin Bachelet”, “Emmanuelle” e “Pierre Bachelet”. Ela é localizada através das palavras “música francesa”, “pop music” e “erótico”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Emmanuelle” faz parte do segmento “músicas francesas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Marie Espinosa & Quentin Bachelet - Emmanuelle - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Emmanuelle”, sob a interpretação de Marie Espinosa & Quentin Bachelet, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Emmanuelle Mélodie d'amour chante le cœur d'Emmanuelle Qui bat cœur à corps perdu Mélodie d'amour chante le corps d'Emmanuelle Qui vit corps à cœur déçue Tu es encore Presque une enfant Tu n'as connu Qu'un seul amant Mais à 20 ans Pour rester sage L'amour est un Trop long voyage Mélodie d'amour chante le cœur d'Emmanuelle Qui bat cœur à corps perdu Mélodie d'amour chante le corps d'Emmanuelle Qui vit corps à cœur déçue L'amour à cœur Tu l'as rêvé L'amour à corps Tu l'as trouvé Tu es en somme Devant les hommes Comme un soupir Sur leur désir Tu es si belle Emmanuelle Cherche le cœur Trouve les pleurs Cherche toujours Cherche plus loin Viendra l'amour Sur ton chemin Mélodie d'amour chante le cœur d'Emmanuelle Qui bat cœur à corps perdu Mélodie d'amour chante le corps d'Emmanuelle Qui vit corps à cœur déçue
0 0   72   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Scott McKenzie - San Francisco * Música com Tradução 04:17
Scott McKenzie - San Francisco * Música com Tradução
Assista com Scott McKenzie “San Francisco”, mais uma bonita música com tradução livre para o português. Esta canção foi sucesso no ano de 1967 e seu êxito se estende até hoje. Scott McKenzie sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “San Francisco”, composta por John Phillips, líder do grupo The Mamas & The Papas, uma das mais lindas músicas da pop music. Ao interpretar “San Francisco”, Scott McKenzie nos remete às melhores músicas dos anos 60 – a era hippie. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica”, “músicas inesquecíveis”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “pop”, “pop music”, “romantic pop”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “San Francisco” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Scott McKenzie - San Francisco * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “San Francisco”, na interpretação de Scott McKenzie, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: San Francisco If you're going to San Francisco Be sure to wear some flowers in your hair If you're going to San Francisco You're gonna meet some gentle people there For those who come to San Francisco Summertime will be a love-in there In the streets of San Francisco Gentle people with flowers in their hair All across the nation such a strange vibration People in motion There's a whole generation with a new explanation People in motion people in motion For those who come to San Francisco Be sure to wear some flowers in your hair If you come to San Francisco Summertime will be a love-in there If you come to San Francisco Summertime will be a love-in There Na montagem deste vídeo utilizamos imagens do Pexels com as seguintes referências: pexels-ron-lach-10601495, pexels-cottonbro-10435031, pexels-cottonbro-10434253, pexels-cottonbro-10406329, pexels-khanh-minh-8665967, pexels-koolshooters-8531271, Pexels-Mikhail-Nilov-8320073, pexels-anastasia-shuraeva-8028797, pexels-darina-belonogova-7198881, pexels-cottonbro-5767870, pexels-cottonbro-5767473, pexels-gustavo-fring-5390403, pexels-cottonbro-5365071, pexels-cottonbro-5365060, production ID_5158558, production ID_4908394, production ID_4560721, production ID_4434242, production ID_3909460, Taryn Elliott production ID_3775289, Taryn Elliott production ID_3775277 Desde já agradecemos aos respectivos autores e seus respectivos modelos e objetos.
0 0   60   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Aphrodite's Child - Marie Jolie - HD * Música Com Tradução 04:41
Aphrodite's Child - Marie Jolie - HD * Música Com Tradução
Assista com Aphrodite's Child “Marie Jolie”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela fez sucesso em 1969 e seu êxito se mantém até hoje. Aphrodite's Child sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Marie Jolie”, cujos autores são Vangelis Papathanassiou e Richard Francis. O cantor é Demis Roussos. Ao interpretar “Marie Jolie”, Aphrodite's Child nos remete às melhores músicas disco dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “pop music”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música pop”, “música romântica” e “música anos 60”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Marie Jolie” aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Aphrodite's Child - Marie Jolie * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Marie Jolie” interpretada por Aphrodite's Child, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Marie Jolie Sometimes I feel That I'm alone And I wonder what I'd do If I couldn't turn to you You are all my life And more Take this love I give Oh Marie Jolie Oh Marie Jolie The seasons change But love remains Growing like a rose in spring All the summer sun can bring I will find it When I'm with you You are all I have Marie Jolie Marie Jolie I know there'll be Sad times for me But as long as you are there I know that I'll need not to care Love is everywhere you are My life is the girl Marie Jolie Marie Jolie But if you keep Your love from me I will have no way to turn I will find it hard to learn Living life without a dream Which may will I be Marie Jolie Marie Jolie Na edição deste vídeo foram utilizadas as seguintes imagens do Pexels: Vídeo de Yaroslav Shuraev-8892322, Vídeo de Aric Shelby no Pexels, Vídeo de Gustavo Fring no Pexels production ID_5102854, Vídeo de Gustavo Fring no Pexels production ID_5102859, Vídeo de Gustavo Fring no Pexels production ID_5102864, Vídeo de Mikhail Nilov no Pexels-6989014, Vídeo de Taryn Elliott no Pexels production ID_4717657 e Vídeo de Taryn Elliott no Pexels production ID_4909470. Desde já agradecemos aos seus autores e às suas maravilhosas modelos.
0 0   66   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
The Ronettes - Be My Baby - HD * Música Com Tradução 04:33
The Ronettes - Be My Baby - HD * Música Com Tradução
Assista com The Ronettes “Be My Baby”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Composto por um trio de garotas estadunidenses destacou-se em 1963. A canção fez sucesso na época e este se mantém até hoje. The Ronettes sobem ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Be My Baby”, cujos autores são Phil Spector, Jeff Barry e Ellie Greenwich. Ao interpretar “Be My Baby”, The Ronettes nos remetem às melhores músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “música romântica”, e nas pesquisas “pop music” e “música com tradução”. Ela é classificada como “romantic music”, “música dos anos 60” e “música pop”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. The Ronettes aparecem neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The Ronettes - Be My Baby * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Be My Baby”, interpretada por The Ronettes, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Be My Baby The night we met I knew I needed you so And if I had the chance I'd never let you go So won't you say you love me I'll make you so proud of me We'll make 'em turn their heads every place we go So won't you, please, be my, be my baby Be my little baby, my one and only baby Say you'll be my darlin', be my, be my baby Be my baby now, my one and only baby Wha oh oh oh I'll make you happy, baby, just wait and see For every kiss you give me I'll give you three Oh, since the day I saw you I have been waiting for you You know I will adore you 'til eternity So won't you, please, be my, be my baby Be my little baby, my one and only baby Say you'll be my darlin', be my, be my baby Be my baby now, my one and only baby Wha oh oh oh oh So come on and, please, be my, be my baby Be my little baby, my one and only baby Say you'll be my darlin', be my, be my baby Be my baby now, my one and only baby Wha oh oh oh Be my, be my baby, be my little baby My one and only baby, oh oh Be my, be my baby, oh My one and only baby, wha oh oh oh oh Be my, be my baby, oh My one and only baby, oh Be my, be my baby, oh Be my baby now
0 0   51   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Nilsson - Everybody’s Talkin’ - HD * Música Com Tradução 03:59
Nilsson - Everybody’s Talkin’ - HD * Música Com Tradução
Assista com Nilsson “Everybody’s Talkin’”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção foi sucesso nos anos 60 e se estendeu aos anos 70, 80, 90 e até hoje. Nilsson sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Everybody’s Talkin’” composta por Fred Neil. Ela é de 1969, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “Everybody’s Talkin’”, Nilsson nos remete às músicas internacionais dos anos 60 e 70, 80, 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais”, “música pop”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música de filme” e “trilha sonora”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Everybody’s Talkin’” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Nilsson - Everybody’s Talkin’ [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por Nilsson “Everybody’s Talkin’”, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Everybody's Talkin' Everybody's talking at me I don't hear a word they're saying Only the echoes of my mind People stopping staring I can't see their faces Only the shadows of their eyes I'm going where the sun keeps shining Thru' the pouring rain Going where the weather suits my clothes Backing off of the North East wind Sailing on summer breeze And skipping over the ocean like a stone Everybody's talking at me I can't hear a word they're saying Only the echoes of my mind I won't let you leave my love behind No, I won't let you leave Won't… Ah-haaaa! I won't let you leave my love behind Na montagem deste vídeo foram utilizadas imagens do filme “Midnight Cowboy”, que recebeu no Brasil o título “Perdidos na Noite”.
0 0   55   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
The Beatles - Twist And Shout - HD * Música Com Tradução 03:43
The Beatles - Twist And Shout - HD * Música Com Tradução
Assista com The Beatles “Twist And Shout”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Neste clipe ela aparece com imagens de “Curtindo a vida adoidado”, sendo dublada pelo ator Matthew Broderick nesse filme de 1986. Com os Beatles a música faz sucesso desde 1963 e já havia sido gravada por The Top Notes e The Isley Brothers. The Beatles sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Twist And Shout”, cujos autores são Phil Medley e Bert Russell. Ao interpretar “Twist And Shout”, The Beatles nos remete às mais lindas canções dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de música aparece em “The Beatles”, “Twist And Shout” e “Please Please Me”. Ela é localizada através das palavras “rock and roll”, “música pop” e “anos 60”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Twist And Shout” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: The Beatles - Twist And Shout - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Twist And Shout”, sob a interpretação de The Beatles, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Twist And Shout Well, shake it up, baby, now Twist and shout Come on, come on, come, come on, baby, now Come on and work it on out Well, work it on out, honey You know you look so good You know you got me goin' now Just like I knew you would Well, shake it up, baby, now Twist and shout Come on, come on, come, come on, baby, now Come on and work it on out You know you twist, little girl You know you twist so fine Come on and twist a little closer now And let me know that you're mine, woo Ah, ah, ah, ah, wow Baby, now Twist and shout Come on, come on, come, come on, baby, now Come on and work it on out You know you twist, little girl You know you twist so fine Come on and twist a little closer now And let me know that you're mine Well, shake it, shake it, shake it, baby, now Well, shake it, shake it, shake it, baby, now Well, shake it, shake it, shake it, baby, now
0 0   65   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Derek Sellers - Georgia On My Mind - HD * Música Com Tradução Livre 04:20
Derek Sellers - Georgia On My Mind - HD * Música Com Tradução Livre
Assista com Derek Sellers à música “Georgia On My Mind”, mais uma linda composição com tradução livre para o português. Ela fez sucessos a partir de 1930. E seu êxito se mantém até hoje. Derek Sellers sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Georgia On My Mind” “Too Young”, cujos autores são Hoagy Carmichael e Stuart Gorrell. Desta forma, ele nos remete às lindas músicas dos anos 30. Nas buscas de palavras-chave no YouTube, ela aparece em “Derek Sellers”, “Georgia On My Mind” e “Ray Charles”. É também localizada através das palavras “música pop”, “música romântica” e “soul”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Georgia On My Mind” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Derek Sellers - Georgia On My Mind - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a música “Georgia On My Mind”, sob a interpretação de Derek Sellers, mais uma canção dos anos 30 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Georgia On My Mind Georgia, Georgia The whole day through (the whole day through) Just an old sweet song Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind) I said Georgia Georgia A song of you (a song of you) Comes as sweet and clear As moonlight through the pines Other arms reach out to me Other eyes smile tenderly Still in peaceful dreams I see The road leads back to you I said Georgia Oh Georgia, no peace I find (no peace I find) Just an old sweet song Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind) Other arms reach out to me Other eyes smile tenderly Still in peaceful dreams I see The road leads back to you Whoa-whoa, Georgia Georgia No peace, no peace I find Just an old, sweet song Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind) I said just an old sweet song Keeps Georgia on my mind Na edição deste clipe utilizamos uma imagem do Pexels Videos, com a seguinte referência: Kelly 2711134-uhd_3840_2160_24fps, Misha Malinovskiy 10491724-hd_1920_1080_25fps, Misha Malinovskiy 10491725-hd_1920_1080_25fps, Misha Malinovskiy 10491726-hd_1920_1080_25fps, Misha Malinovskiy 10491729-hd_1920_1080_25fps, Misha Malinovskiy 10491731-hd_1920_1080_25fps, Misha Malinovsky 10491733-hd_1920_1080_25fps, Rudolf Jakkel pexels-jakkel-418831. Desde já agradecemos aos seus autores e à linda modelo presente.
0 0   70   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Joe Jeffrey - My Pledge Of Love * Música com Tradução 03:37
Joe Jeffrey - My Pledge Of Love * Música com Tradução
Assista com Joe Jeffrey Group “My Pledge Of Love”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção foi lançada em 1969 e faz sucesso até os dias atuais. Joe Jeffrey Group sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “My Pledge Of Love”, cujo autor é Joe Stafford Jr., o nome verdadeiro de Joe Jeffrey, líder dessa banda de rhythm and blues. Ao interpretar “My Pledge Of Love”, Joe Jeffrey Group nos remete às lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “música romântica” e “pop music”. Ela é localizada através das palavras “rhythm and blues”, “pop” e “anos 60”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “My Pledge Of Love” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Joe Jeffrey Group - My Pledge Of Love - * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “My Pledge Of Love”, sob a interpretação de Joe Jeffrey Group, mais uma canção de 1969 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: My Pledge Of Love I woke up this morning, baby I had you on my mind I woke up this morning, baby You know that I felt so fine You know I need you You know that I love you This is my pledge of love to My pledge of love My pledge of love Darling, darling, darling to you Yeah, to you, yeah I woke up this morning, baby I had you on my mind I felt so much love this morning Little girl, little girl you feel so fine You know I need you You know that I love you Darling, this is my pledge of love My pledge of love My pledge of love Darling, darling, darling to you Oh yeah, to you, yeah yeah Sky's gettin' dark above me Baby, I need your lovin' Got to have all of your lovin' Baby, I want your lovin' Baby (baby), baby (baby) Baby (baby), baby (baby) Baby (baby), baby (baby) Baby (baby), baby (baby) I woke up this morning, baby That's when I caught your name I felt so much love this morning Little girl, little girl for shame You know I need you You know that I love you This is my pledge of love to My pledge of love My pledge of love Darling, darling, darling to you, yeah Oh, got to have your lovin' Baby, you know I want your lovin', ooh
0 0   68   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Olivia Newton-John - Magic - HD * Música Com Tradução 04:38
Olivia Newton-John - Magic - HD * Música Com Tradução
Assista com Olivia Newton-John “Magic”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Ela faz sucesso desde 1980 e seu êxito se mantém até hoje. Olivia Newton-John sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Magic”, cujo autor é John Farrar. Foi trilha sonora do filme Xanadu. Ao interpretar “Magic”, Olivia Newton-John nos remete às melhores músicas pop dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “música de cinema”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “movie music”, “música romântica” e “música anos 80”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Magic” aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Olivia Newton-John - “Magic” * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Magic” interpretada por Olivia Newton-John, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Magic Come take my hand You should know me I've always been in your mind You know I will be kind I'll be guiding you Building your dream Has to start now There's no other road to take You won't make a mistake I'll be guiding you You have to believe we are magic Nothin' can stand in our way You have to believe we are magic Don't let your aim ever stray And if all your hopes survive Your destiny will arrive I'll bring all your dreams alive For you From where I stand You are home free The planets align so rare There's promise in the air And I'm guiding you Through every turn I'll be near you I'll come anytime you call I'll catch you when you fall I'll be guiding you You have to believe we are magic Nothin' can stand in our way You have to believe we are magic Don't let your aim ever stray And if all your hopes survive Your destiny will arrive I'll bring all your dreams alive For you
0 0   51   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Johnny Rivers - Do You Wanna Dance? - HD * Música Com Tradução 03:21
Johnny Rivers - Do You Wanna Dance? - HD * Música Com Tradução
Assista com Johnny Rivers “Do You Wanna Dance?”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção fez sucesso a partir de 1973 e seu êxito se mantém até hoje. Aqui ela aparece com imagens dos dançarinos Lisa Clarke e Fabien Vrillon. Ambos são bailarinos profissionais na França e professores de swing dance. Johnny Rivers sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar “Do You Wanna Dance?”, cujo autor é Bobby Freeman. Ao interpretar “Do You Wanna Dance?, Johnny Rivers nos remete às melhores músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “love pop songs”, “música romântica”, “soul music” e nas pesquisas “música legendada” e “música com tradução”. Ela é classificada como “soul dance”, “música dos anos 70” e “tradução”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. Johnny Rivers aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Johnny Rivers - Do You Wanna Dance? * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Do You Wanna Dance?, interpretada por Johnny Rivers, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: “Do You Wanna Dance?” Do you wanna dance and hold my hand? Tell me that I'm your man Baby, do you wanna dance? Do you wanna dance under the moonlight? Squeeze and kiss me all through the night? Baby, do you wanna dance? Now, do you wanna dance, girl, and hold my hand? Tell me that I'm your man. Baby, do you wanna dance? Do you wanna dance under the moonlight, Love me, girl, all through the night? Baby, do you wanna dance? Well, now, do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you, do you wanna dance? Now, do you wanna dance and hold my hand? Tell me that I'm your man. Baby, ah do you wanna dance? Yes, do you wanna dance, I mean under the moonlight, Squeeze and kiss me all through the night? Baby, ah do you wanna dance? Well, now, do you, do you, do you, do you wanna dance? (Also Performed by The Mamas & The Papas) Do you, do you, do you, do you wanna dance? Do you, ah do you wanna dance? Oh, do you wanna dacne (hold my hand) Do you wanna dance? Baby, do you wanna dance? Yeah, yeah Do you wanna dance all night? Do you wanna dance under the moonlight? Do you wanna dance.? Este vídeo foi editado com maravilhosas imagens dos dançarinos Lisa Clarke e Fabien Vrillon. Desde já agradecemos aos esses grandes e talentosos artistas.
0 0   58   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Renn Woods - Aquarius - HD * Música Com Tradução 04:59
Renn Woods - Aquarius - HD * Música Com Tradução
Assista com Renn Woods “Aquarius”, mais uma linda música com tradução livre para o português. Esta canção foi um sucesso de 1969 e se estendeu aos anos 70, 80 e 90. Renn Woods sobe ao palco internacional da MultiContinental para apresentar esta canção composta em 1969 por James Rado, Gerome Ragni e Galt MacDermot, uma das mais bonitas músicas internacionais antigas. Ao interpretar “Aquarius”, Renn Woods nos remete às músicas internacionais românticas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “musica tradução”, “músicas internacionais”, “pop”, e nas pesquisas “música traduzida” e “música com tradução”. Ela é classificada como “música romântica”, “música antiga” e “música jovem”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Aquarius” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Renn Woods – Aquarius [Música com Tradução]. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção interpretada por Renn Woods “Aquarius”, mais uma música com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Aquarius When the moon is in the Seventh House And Jupiter aligns with Mars Then peace will guide the planets And love will steer the stars This is the dawning of the age of Aquarius Age of Aquarius Aquarius Aquarius Harmony and understanding Sympathy and trust abounding No more falsehoods or derisions Golden living dreams of visions Mystic crystal revelation And the mind's true liberation Aquarius Aquarius When the moon is in the Seventh House And Jupiter aligns with Mars Then peace will guide the planets And love will steer the stars This is the dawning of the age of Aquarius Age of Aquarius Aquarius Aquarius Aquarius Aquarius Este clipe foi montado com cenas do filme “Hair”.
0 0   63   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0