Anúncio

Discografia - Página 37

Aqui listamos as melhores Discografia de todos os tempos

Subcategorias:
Coletânia Melhores Músicas Discografia dos Anos 2000 Discografia dos Anos 60 Discografia dos Anos 70 Discografia dos Anos 80 Discografia dos Anos 90

Grégoire Blanc e Orane Donnadieu - Clair De Lune - HD * Música Erudita 05:05
Grégoire Blanc e Orane Donnadieu - Clair De Lune - HD * Música Erudita
Assista com Grégoire Blanc e Orane Donnadieu “Clair De Lune” e conheça mais um dos grandes sucessos da música instrumental. Esta obra composta a partir de 1890 e seu êxito mundial se mantém até hoje. Grégoire Blanc e Orane Donnadieu sobem ao palco da MultiContinental para apresentar “Clair De Lune”, cujo autor é Claude Debussy. Eles utilizam um theremin moog, instrumento musical electrônico, com duas antenas, que capta os movimentos das mãos do músico e os transforma em notas musicais. Ao interpretar “Clair De Lune”, Grégoire Blanc e Orane Donnadieu nos remetem aos melhores momentos da música erudita. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Grégoire Blanc”, “Orane Donnadieu, “Clair De Lune”, “Claude Debussy” e “música erudita”. Ela é classificada como “música instrumental” e “música clássica”. Faz parte das “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Clair De Lune” faz parte do segmento “músicas eruditas”. Aparece neste canal como uma composição para boas recordações, sob o título: Grégoire Blanc e Orane Donnadieu - Clair De Lune - HD * Música Erudita. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a linda música “Clair De Lune”, sob a interpretação Grégoire Blanc e Orane Donnadieu, mais um dos sucessos da boa música erudita dos anos 1800 e 1900. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você!
0 0   85   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Amy Jiang - Cry Me A River - HD * Música Com Tradução LIVRE 04:07
Amy Jiang - Cry Me A River - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Amy Jiang “Cry Me A River”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música foi lançada em 1955 e seu êxito se mantém até hoje. Amy Jiang sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Cry Me A River”, cujo autor é Arthur Hamilton, nos remete às mais lindas músicas dos anos 50. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Amy Jiang”, “Cry Me A River” e “Diana Krall”. É localizada através das palavras “anos 50”, “jazz blues” e “blues”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Cry Me A River” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Amy Jiang - Cry Me A River - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Cry Me A River”, sob a interpretação de Amy Jiang, mais uma canção dos anos 50 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Cry me a river Now you say you're lonely You cried the long night through Well, you can cry me a river Cry me a river I cried a river over you Now you say you're sorry For being so untrue Well, you can cry me a river Cry me a river I cried a river over you You drove me, nearly drove me out of my head While you never shed a tear Remember, I remember all that you said Told me love was too plebeian Told me you were through with me And now you say, you say you love me Well, just to prove you do Come on and cry me a river Cry me a river I cried a river over you
0 0   70   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Matt Forbes - Cry Me A River - HD * Música Com Tradução LIVRE 04:45
Matt Forbes - Cry Me A River - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Matt Forbes “Cry Me A River”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música foi lançada em 1955 e seu êxito se mantém até hoje. Matt Forbes sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Cry Me A River”, cujo autor é Arthur Hamilton, nos remete às mais lindas músicas dos anos 50. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Matt Forbes”, “Cry Me A River” e “Michael Bublé”. É localizada através das palavras “anos 50”, “jazz blues” e “blues”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Cry Me A River” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Matt Forbes - Cry Me A River - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Cry Me A River”, sob a interpretação de Matt Forbes, mais uma canção dos anos 50 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Cry me a river Now, you say you're lonely You cry the whole night through Well, you can cry me a river Cry me a river I cried a river over you And now you say you're sorry For bein' so untrue Why don't you cry me a river One wide, lonely river I cried a river over you You drove me, nearly drove me, out of my head While you never shed a tear Remember, I remember, all that you said Told me love was too plebeian Told me you were through with me and Now you say you love me Well, just to prove that you do Go on and cry me a river Oh, cry me a river Cause I cried a river over you Oh, you drove me, nearly drove me, out of my head While you never shed a tear Remember, I remember, all that you said Told me love was too plebeian Told me you were through with me and You might also like What You Won’t Do for Love Matt Forbes Gloomy Sunday Matt Forbes Is It Over Now? (Taylor’s Version) [From The Vault] Taylor Swift Now, you say you love me Well honey, just to prove that you do Go on and cry me a river Oh, cry me a river Cause I cried a river over you I cried a river I cried a river
0 0   60   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Under The Streetlamp - Runaway - HD * Música com Tradução LIVRE 04:05
Under The Streetlamp - Runaway - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com a banda Under The Streetlamp “Runaway”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música é de 1961. Fez sucesso com Del Shannon. E seu êxito se mantém até hoje. Under The Streetlamp sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Runaway”, cujos autores são Del Shannon e Max Crook. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Under The Streetlamp”, “Runaway” e “Del Shannon”. É localizada através das palavras “anos 60”, “pop music” e “rock and roll”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Runaway” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Under The Streetlamp - Runaway - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Runaway”, sob a interpretação da banda Under The Streetlamp, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Runaway As I walk along, I wonder What went wrong with our love A love that was so strong And as I still walk on, I think of The things we've done together While our hearts were young I'ma walkin' in the rain Tears are fallin' and I feel the pain Wishin' you were here by me To end this misery I wonder I wo-wo-wo wonder Why... why-why-why-why-why She ran away And I wonder where she will stay My little runaway I run-run-run-run runaway I'ma walkin' in the rain Tears are fallin' and I feel the pain Wishin' you were here by me To end this misery I wonder I wo-wo-wo wonder Why... why-why-why-why-why She ran away And I wonder where she will stay My little runaway I run-run-run-run runaway
0 0   64   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Del Shannon - Runaway - HD * Música com Tradução LIVRE 03:53
Del Shannon - Runaway - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com a banda Del Shannon “Runaway”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música é de 1961. Fez sucesso e seu êxito se mantém até hoje. Del Shannon sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Runaway”, cujos autores são Del Shannon e Max Crook. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Under The Streetlamp”, “Runaway” e “Del Shannon”. É localizada através das palavras “anos 60”, “pop music” e “rock and roll”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Runaway” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Del Shannon - Runaway - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Runaway”, sob a interpretação de Del Shannon, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Call me As I walk along, I wonder What went wrong with our love A love that was so strong And as I still walk on, I think of The things we've done together While our hearts were young I'ma walkin' in the rain Tears are fallin' and I feel the pain Wishin' you were here by me To end this misery I wonder I wo-wo-wo wonder Why... why-why-why-why-why She ran away And I wonder where she will stay My little runaway I run-run-run-run runaway I'ma walkin' in the rain Tears are fallin' and I feel the pain Wishin' you were here by me To end this misery I wonder I wo-wo-wo wonder Why... why-why-why-why-why She ran away And I wonder where she will stay My little runaway I run-run-run-run runaway
0 0   70   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Amy Winehouse - Back To Black - HD * Música com Tradução LIVRE 04:15
Amy Winehouse - Back To Black - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Amy Winehouse “Back To Black”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta música é de 2006 e seu êxito se mantém até hoje. Amy Winehouse sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Back To Black”, cujos autores são Amy Winehouse e Mark Ronson. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 2000. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Amy Winehouse”, “Back To Black” e “R&B”. É localizada através das palavras “soul music”, “jazz music” e “blues music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Back To Black” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Amy Winehouse - Back To Black - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Back To Black”, sob a interpretação de Amy Winehouse, mais uma canção dos anos 2000 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Back to black He left no time to regret Kept his dick wet With his same old safe bet Me and my head high And my tears dry Get on without my guy You went back to what you knew So far removed From all that we went through And I tread a troubled track My odds are stacked I'll go back to black We only said goodbye with words I died a hundred times You go back to her And I go back to I go back to us I love you much It's not enough You love blow and I love puff And life is like a pipe And I'm a tiny penny Rolling up the walls inside We only said goodbye with words I died a hundred times You go back to her And I go back to We only said goodbye with words I died a hundred times You go back to her And I go back to Black, black Black, black Black, black Black I go back to I go back to We only said goodbye with words I died a hundred times You go back to her And I go back to We only said goodbye with words I died a hundred times You go back to her And I go back to black
0 0   72   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Belgian People - Sing For The Climate - HD * Música com Tradução LIVRE 05:05
Belgian People - Sing For The Climate - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Belgian People “Sing For The Climate”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta versão musical utilizou a melodia de “Bella Ciao”, canção popular italiana, no final do século XIX. Agora, reaparece com uma letra que defende a ecologia, o meio ambiente e a vida. Reúne artistas, crianças, adolescentes, adultos e idosos da Bélgica. Belgian People sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Sing For The Climate”, cujos autores são diversos artistas. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 2020. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Belgian People”, “Sing For The Climate” e “Bella Ciao”. É localizada através das palavras “bela ciao”, “belgian people” e “sing for the climate”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Sing For The Climate” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Belgian People - Sing For The Climate - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Sing For The Climate”, sob a interpretação de Belgian People, mais uma canção dos anos 2020 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Sing for the climate We need to wake up We need to wise up We need to open our eyes And do it now now now We need to build a better future And we need to start right now We’re on a planet That has a problem We’ve got to solve it, get involved And do it now now now We need to build a better future And we need to start right now Make it greener Make it cleaner Make it last, make it fast and do it now now now We need to build a better future And we need to start right now No point in waiting Or hesitating We must get wise, take no more lies And do it now now-now We need to build a better future And we need to start right now Este vídeo foi editado om algumas imagens do Pexels Vídeo. As referências são estas: pexels-cristian-djsoul-9258984 (1080p), pexels-michael-herren-5645582 (1080p) e production_id_3826855 (1080p). Desde já agradecemos a seus talentosos criadores.
0 0   68   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Giulia Sirbu - It's too late - HD * Música com Tradução LIVRE 03:41
Giulia Sirbu - It's too late - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Giulia Sirbu “It's too late”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1971. Seu êxito se mantém até hoje. Giulia Sirbu sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “It's too late”, cujos autores são Carole King e Toni Stern. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Giulia Sirbu”, “It's too late” e “Carole King”. É localizada através das palavras “soft rock”, “rock music” e “pop music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “It's too late” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Giulia Sirbu - It's too late - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “It's too late”, sob a interpretação de Giulia Sirbu, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: It's too late Stayed in bed all mornin' just to pass the time There's somethin' wrong here, there can be no denyin' One of us is changin', or maybe we've just stopped tryin' And it's too late, baby, now it's too late Though we really did try to make it Somethin' inside has died And I can't hide and I just can't fake it Oh, no, no, no, no, no (No, no, no, no) It used to be so easy, livin' here with you You were light and breezy, and I knew just what to do Now you look so unhappy and I feel like a fool And it's too late, baby, now it's too late Though we really did try to make it Somethin' inside has died And I can't hide and I just can't fake it Oh, no, no There'll be good times again for me and you But we just can't stay together, don't you feel it, too? Still I'm glad for what we had and how I once loved you But it's too late, baby, now it's too late Though we really did try to make it Somethin' inside has died And I can't hide and I just can't fake it Oh, no, no, no, no, no It's too late, baby It's too late now, darling It's too late
0 0   79   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Bryan Ferry - Don't Stop The Dance - HD * Música com Tradução LIVRE 04:08
Bryan Ferry - Don't Stop The Dance - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Bryan Ferry “Don't Stop The Dance”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1985. Seu êxito se mantém até hoje. Bryan Ferry sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Don't Stop The Dance”, cujos autores são Bryan Ferry e Rhett Davies. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Bryan Ferry”, “Don't Stop The Dance” e “dance music”. É localizada através das palavras “soft rock”, “romantic music” e “pop music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Don't Stop The Dance” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Bryan Ferry - Don't Stop The Dance - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Don't Stop The Dance”, sob a interpretação de Bryan Ferry, mais uma canção dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Don't Stop The Dance Mama says truth is all that matters Lying or deceiving is a sin Drifting through a world that's torn and tattered Every thought I had don't mean a thing Don't stop, don't stop the dance No, more music, don't stop the dance Mama says love is all that matters Beauty should be deeper than your skin Living for the moment, lips and lashes Will I ever find my way again? Don't stop, don't stop the dance No, more music, don't stop the dance Don't stop, don't stop the dance Mama says only stormy weather Don't know why there's no sun in the sky Footsteps in the dark come together Got to keep on moving or I'll die Don't stop, don't stop the dance No, more music, don't stop the dance Don't stop, don't stop the dance No, more music, don't stop the dance Don't stop, don't stop the dance
0 0   65   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Barry White - Just The Way You Are - HD * Música com Tradução LIVRE 04:20
Barry White - Just The Way You Are - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Barry White “Just The Way You Are”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1978. Seu êxito se mantém até hoje. Barry White sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Just The Way You Are”, cujo autor é Billy Joel. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Barry White”, “Just The Way You Are” e “Billy Joel”. É localizada através das palavras “soft rock”, “romantic music” e “smooth jazz”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Just The Way You Are” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Barry White - Just The Way You Are - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Just The Way You Are”, sob a interpretação de Barry White, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Just The Way You Are Don't go changing, trying to please me You never let me down before I don't imagine you're too familiar And I don't see you anymore I would not leave you in times of trouble We never could have come this far I took the good times, I'll take the bad times I'll take you just the way you are Don't go trying some new fashion Don't change the color of your hair, hey there You always have my unspoken passion Although, I might not seem to care I don't want clever conversation Don't want to work that hard, no love I just want some, someone to talk to I want you just the way you are I need to know that you will always be The same old someone that I knew What will it take 'til you believe in me The way that I believe in you? I said, "I love you and that's forever" And this I promise from my heart, oh Lord I could not love you any better I love you just the way you are I don't want clever conversation I don't want to work that hard, no love I just want some, someone to talk to I want you just the way you are I want you the way you are (love you just the way you are) Don't go changing (love you just the way you are)
0 0   64   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
La Bouche - Sweet Dreams - HD * Música com Tradução LIVRE 03:38
La Bouche - Sweet Dreams - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com La Bouche “Sweet Dreams”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1995. Seu êxito se mantém até hoje. La Bouche sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Sweet Dreams”, cujos autores são Saraf, McCray, Thornton e Brenner. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 90. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “La Bouche”, “Sweet Dreams” e “Melanie Thornton”. É localizada através das palavras “dance-pop, “eurodance” e “pop music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Sweet Dreams” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: La Bouche - Sweet Dreams - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Sweet Dreams”, sob a interpretação de Melanie Thornton, da banda La Bouche, mais uma canção dos anos 90 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Sweet Dreams Sweet dreams of rhythm and dancing Sweet dreams of passion through the night Sweet dreams are taking over Sweet dreams of dancing through the night I wanna get into motion, a better devotion So I can make it through the night So the music is playin', you know what I'm saying Now everything will be alright Sweet dreams of rhythm and dancing Sweet dreams of passion through the night Sweet dreams are taking over Sweet dreams of dancing through the night, oh Ola ola, eh, ola ola, eh Ola ola, eh, ola ola, eh Rhythm is a creation, a better sensation That will lead you through the night When your body is movin' the music is groovin' I want to take you home tonight Sweet dreams of rhythm and dancing Sweet dreams of passion through the night Sweet dreams are taking over Sweet dreams of dancing through the night, oh Ola ola, eh, ola ola, eh Ola ola, eh, ola ola, eh Keep dancing hard, give this groove more feelin' Dance, trance, dance, more illin' In, out, up, down, all around On the dance floor gettin' down Take the time just to show them who We can make your body move Totally, yes, the party's started Sweet dreams keep comin' harder Sweet dreams of rhythm and dancing Sweet dreams of passion through the night Sweet dreams are taking over Sweet dreams of dancing through the night Sweet dreams of rhythm and dancing Sweet dreams of passion through the night Sweet dreams are taking over Sweet dreams of dancing through the night
0 0   61   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Beatrice Florea - Put Your Head On My Shoulder - HD * Música com Tradução LIVRE 03:38
Beatrice Florea - Put Your Head On My Shoulder - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Beatrice Florea “Put Your Head On My Shoulder”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1959. Seu êxito se mantém até hoje. Beatrice Florea sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Put Your Head On My Shoulder”, cujo autor é Paul Anka. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 50. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Beatrice Florea”, “Put Your Head On My Shoulder”, e “Paul Anka”. É localizada através das palavras “doo-wop, “pop dance” e “pop music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Put Your Head On My Shoulder” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Beatrice Florea - Put Your Head On My Shoulder - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Put Your Head On My Shoulder”, sob a interpretação de Beatrice Florea, mais uma canção dos anos 50 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Put your head on my shoulder Put your head on my shoulder Hold me in your arms, baby Squeeze me oh-so-tight Show me that you love me too Put your lips next to mine, dear Won't you kiss me once, baby? Just a kiss goodnight, maybe You and I will fall in love (you and I will fall in love) People say that love's a game A game you just can't win If there's a way I'll find it someday And then this fool will rush in Put your head on my shoulder Whisper in my ear, baby Words I want to hear, tell me Tell me that you love me too (tell me that you love me too) Put your head on my shoulder Whisper in my ear, baby Words I want to hear, baby Put your head on my shoulder
0 0   69   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Paul Anka - Put Your Head On My Shoulder - HD * Música com Tradução LIVRE 03:19
Paul Anka - Put Your Head On My Shoulder - HD * Música com Tradução LIVRE
Assista com Paul Anka “Put Your Head On My Shoulder”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1959. Seu êxito se mantém até hoje. Paul Anka sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Put Your Head On My Shoulder”, cujo autor é o própio Paul Anka. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 50. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Beatrice Florea”, “Put Your Head On My Shoulder”, e “Paul Anka”. É localizada através das palavras “doo-wop, “pop dance” e “pop music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Put Your Head On My Shoulder” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Paul Anka - Put Your Head On My Shoulder - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Put Your Head On My Shoulder”, sob a interpretação de Paul Anka, mais uma canção dos anos 50 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Put your head on my shoulder Put your head on my shoulder Hold me in your arms, baby Squeeze me oh-so-tight Show me that you love me too Put your lips next to mine, dear Won't you kiss me once, baby? Just a kiss goodnight, maybe You and I will fall in love (you and I will fall in love) People say that love's a game A game you just can't win If there's a way I'll find it someday And then this fool will rush in Put your head on my shoulder Whisper in my ear, baby Words I want to hear, tell me Tell me that you love me too (tell me that you love me too) Put your head on my shoulder Whisper in my ear, baby Words I want to hear, baby Put your head on my shoulder
0 0   75   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Lara Louise - Petite Fleur - HD * Música Com Tradução LIVRE 03:40
Lara Louise - Petite Fleur - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Lara Louise “Petite Fleur”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1952. Seu êxito se mantém até hoje. Lara Louise sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Petite Fleur”, cujo autor é Sidney Bechet. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 50. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Lara Louise”, “Petite Fleur” e “Sidney Bechet”. É localizada através das palavras “jazz music”, “jazz blues” e “dance pop”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Petite Fleur” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Lara Louise - Petite Fleur - HD * Música com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Petite Fleur”, sob a interpretação de Lara Louise, mais uma canção dos anos 50 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Petite fleur Si les fleurs Qui bordent les chemins Se fainaient toutes demain Je garderais au coeur Celle qui S'allumait dans tes yeux Lorsque je t'aimais tant Au pays merveileux De nos seize printemps Petite fleur d'amour Tu fleuriras toujours Pour moi Quand la vie Par moment me trahit Tu restes mon bonheur Petite fleur Sur mes vingt ans Je m'arrête un moment Pour respirer Ce parfum que j'ai tant aimé Dans mon coeur Tu fleuriras toujour Au grand jardin d'amour Petite fleur Dans mon coeur Tu fleuriras toujour Au grand jardin d'amour Petite fleur Este clipe contém imagens retiradas do Pexels Vídeos, com as seguintes referências: pexels-george-m-13872814 (720p), pexels-김-대정-12315333 (2160p), pexels-김-대정-12315336 (Original), pexels-김-대정-12315340 (2160p) e papoula-oriental-papaver-orientale-1-3. Desde já agradecemos aos talentos artistas acima citados.
0 0   60   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Carmelo Zappulla - Suona Chitarra - HD * Música Com Tradução LIVRE 04:52
Carmelo Zappulla - Suona Chitarra - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Carmelo Zappulla “Suona Chitarra”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Esta canção faz sucesso desde 1981. E seu êxito se mantém até hoje. Carmelo Zappulla sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Suona Chitarra”, cujos autores são Al Rangone e Del Sarto. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 80. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Carmelo Zappulla”, “Suona Chitarra” e “Al Rangone”. É localizada através das palavras “alternativa”, “indie rock” e “flamenco”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Suona Chitarra” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Carmelo Zappulla - Suona Chitarra - HD * Música Com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Suona Chitarra”, sob a interpretação de Carmelo Zappulla, mais uma canção dos anos 80 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Suona chitarra Suona chitarra Tu che sei la compagna di tante mie notti d'amore Suona chitarra Che hai diviso con me tanti applausi e le spine nel cuore Ti amo tanto Sia che tu dolcemente trasporti ogni mio sentimento O accompagni canzoni stonate tra il riso ed il pianto O mia chitarra Suona chitarra Quando dico parole d'amore alla mia innamorata Suona chitarra Quando sto in compagnia degli amici fino a notte inoltrata Ti amo tanto Sia che tu dolcemente trasporti ogni mio sentimento O se come un'orchestra diventi più forte del vento O mia chitarra Ti amo tanto Perché tu mi ricordi le sere passate a cantare E la gente che non respirava per starmi a sentire E sembrava che stessi facendo l'amore con te Ti odio tanto Per le volte che tu non vibravi più sotto le dita E tenerti vicino così mi costava fatica O mia chitarra Ti amo tanto Perché tu mi ricordi le sere passate a cantare E la gente che non respirava per starmi a sentire E sembrava che stessi facendo l'amore con te Ti odio tanto Per le volte che tu non vibravi più sotto le dita E tenerti vicino così mi costava fatica O mia chitarra
0 0   72   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Herb Alpert - This Guy's In Love With You - HD * Música Com Tradução LIVRE 04:08
Herb Alpert - This Guy's In Love With You - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Herb Alpert à música “This Guy's In Love With You”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 1968. E seu êxito se mantém até hoje. Herb Alpert sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “This Guy's In Love With You”, cujos autores são Burt Bacharach e Hal David. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 60. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Herb Alpert”, “This Guy's In Love With You” e “Burt Bacharach”. É localizada através das palavras “pop”, “easy listening” e “romantic music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “This Guy's In Love With You” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Herb Alpert - This Guy's In Love With You - HD * Música Com Tradução. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “This Guy's In Love With You”, sob a interpretação de Herb Alpert, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: This Guy's In Love With You You see this guy This guy's in love with you Yes, I'm in love Who looks at you the way I do When you smile, I can tell We know each other very well How can I show you I'm glad I got to know you cause I've heard some talk They say you think I'm fine Yes, I'm in love and what I'd do to make you mine Tell me now, is it so Don't let me be The last to know My hands are shaking Don't let my heart Keep breaking cause I need your love I want your love Say you're in love In love with this guy If not, I'll just die Tell me now, is it so Don't let me be The last to know My hands are shaking Don't let my heart Keep breaking cause I need your love I want your love Say you're in love In love with this guy If not, I'll just die
0 0   71   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Peter Skellern - You're A Lady - HD * Música Com Tradução LIVRE 04:23
Peter Skellern - You're A Lady - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Peter Skellern “You're A Lady”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 1972. E seu êxito se mantém até hoje. Peter Skellern sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “You're A Lady”, cujo autor é o próprio Peter Skellern. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Peter Skellern”, “You're A Lady”, “Johnny Mathis”. É localizada através das palavras “pop”, “balada” e “romantic music”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “You're A Lady” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Peter Skellern - You're A Lady - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “You're A Lady”, sob a interpretação de Peter Skellern, mais uma canção dos anos 70 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: You're A Lady Now the evening has come to a close And I've had my last dance with you On to the empty streets we go And it might be my last chance with you So I might as well get it over The things I have to say Won't wait until another day You're a lady, I'm a man You're supposed to understand How these things are often planned to be You're romantic, I'm a fool You're the teacher, I've come to school Here I sit and hope that you'll love me You're pure magic, unlock my chain Nothing ventured, nothing gained And so I say with no restraint, be mine, be mine Hard to answer, yes I agree But then I've got to know I'm not asking you to marry me Just a little love to show Oh, I know I could make you happy So the things I have to say Won't wait until another day You're a lady, I'm a man You're supposed to understand How these things are often planned to be You're romantic, I'm a fool You're the teacher, I've come to school Here I sit and hope that you'll love me You're pure magic, unlock my chain Nothing ventured, nothing gained And so I say with no restraint, be mine, be mine Neste clipe utilizamos a seguinte imagem do cottonbro studio, através do Pexels Videos. Desde já, agradecemos ao artista criador e à sua linda modelo.
0 0   76   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0
Rita Pavone - Datemi Un Martello - HD * Música Com Tradução LIVRE 00:03
Rita Pavone - Datemi Un Martello - HD * Música Com Tradução LIVRE
Assista com Rita Pavone “Datemi Un Martello”, mais uma linda canção com tradução livre para o português. Ela fez sucesso a partir de 1963. E seu êxito se mantém até hoje. Rita Pavone sobe ao palco da MultiContinental para apresentar “Datemi Un Martello”, cujos autores são Pete Seeger, Lee Hays e Sérgio Bardotti. Desta forma, nos remete às mais lindas músicas dos anos 70. Nas buscas no YouTube este tipo de canção aparece em “Rita Pavone”, “Datemi Un Martello” e “If I had a hammer”. É localizada através das palavras “pop”, “surf rock” e “twist”. Está entre as “love songs”: canções que recebem destaque na MultiContinental. “Datemi Un Martello” faz parte do segmento “músicas românticas”. Aparece neste canal como uma canção para boas recordações, sob o título: Rita Pavone - Datemi Un Martello - HD * Música Com Tradução LIVRE. Clique neste link https://bit.ly/playmulticontinental e veja outros clipes e músicas com tradução. Link para Clipes Nacionais: https://bit.ly/ClipesNacionais Link para Clipes Internacionais: https://bit.ly/ClipesInternacionais INSCREVA-SE NO CANAL DA MULTICONTINENTAL. DEIXE SEU LIKE, COMENTE, COMPARTILHE, SUGIRA. E ACIONE O SININHO PARA RECEBER AS NOVIDADES. Esta postagem da MultiContinental contém a canção “Datemi Un Martello”, sob a interpretação de Rita Pavone, mais uma canção dos anos 60 com tradução livre para o português. Não representa uma tradução literal porque estas - ao pé da letra - podem ficar sem sentido ou conter significados distorcidos. Vozes de abertura: Bira Brasil e Clea Motti. Seja bem-vindo. Seja bem-vinda. Este canal só existe por você! Veja abaixo a letra da música: Datemi un martello Datemi un martello Che cosa ne vuoi fare? Lo voglio dare in testa A chi non mi va, sì, sì, sì A quella smorfiosa Con gli occhi dipinti Che tutti quanti fan ballare Lasciandomi a guardare Eh, eh, che rabbia mi fa Um, um, che rabbia mi fa E, e datemi un martello Che cosa ne vuoi fare? Lo voglio dare in testa A chi non mi va A tutte le coppie Che stanno appiccicate Che vogliono le luci spente E le canzoni lente, ha ha Che noia mi da, uffa Che noia mi da Eh datemi un martello Che cosa ne vuoi fare? Per rompere il telefono L'adopererò Perchè tra pochi minuti Mi chiamerà la mamma Il babbo ormai sta per tornare A casa devo andare, uffa Che voglia ne ho, no, no, no Che voglia ne ho Un colpo sulla testa A chi non è dei nostri Così la nostra festa Più bella sarà Saremo noi soli Saremo tutti amici Faremo insieme i nostri balli Il surf e l'hully-gully, ah ah Che forza sarà Che forza sarà Che forza sarà Che forza sarà
0 0   81   08-07-2024   Coletânia Melhores Músicas   0